Хильда. А действительно ли не имеешь права, в сущности?.. Но, с другой стороны, все-таки… Ах! Лечь бы, да и проспать все! (Кладет руки на стол, склоняется левым виском на руки и закрывает глаза.)
Сольнес(поворачивает к столу кресло и садится). А у вас, Хильда, был уютный счастливый семейный очаг… там, у отца?
Хильда.(не двигаясь, как бы сквозь сон). Клетка была у меня… и только.
Сольнес. И вы больше не хотите туда?
Хильда(по-прежнему). Захочет ли вольная лесная птица в клетку?
Сольнес. Лучше гоняться за добычей в воздушном просторе…
Хильда(по-прежнему), Для хищной птицы это лучше всего.
Сольнес(пристально глядя на нее). Да, обладать бы в жизни дерзостью викингов…
Хильда(открывая глаза, но не шевелясь, уже обыкновенным своим голосом). И чем еще? Чем еще? Скажите!
Сольнес. Дюжей совестью.
Хильда(быстро выпрямляется; глаза ее снова сверкают радостью, и она оживленно кивает). Я знаю, что вы приметесь строить теперь.
Сольнес. Так вы знаете больше меня самого, Хильда?
Хильда. Еще бы, строители ведь так глупы.
Сольнес. Что же я примусь строить теперь?
Хильда(опять кивает). Замок.
Сольнес. Какой? Для кого?
Хильда. Для меня, разумеется.
Сольнес. Теперь вы захотели замок?
Хильда. Обещали вы мне королевство или нет, – позвольте вас спросить?
Сольнес. Да, – как вы говорите.
Хильда. Так вот. Вы обещали мне королевство. А ведь в королевстве должен быть замок, я думаю!
Сольнес(все более и более оживляясь). Да, да, само собой разумеется!
Хильда. Хорошо, так вот и выстроите мне его! Живо!
Сольнес(смеясь). Сию минуту?
Хильда. Конечно! Десять лет ведь прошло. И я не хочу больше ждать! Итак, подавайте мне мой замок, строитель!
Сольнес. Не шутка же очутиться у вас в долгу, Хильда!
Хильда. Об этом следовало подумать раньше. Теперь поздно. Итак… (Стучит по столу.) Замок на стол! Мой замок! Сейчас же!
Сольнес(придвигаясь еще ближе и кладя руки на стол, серьезно). Каким же вы его представляете себе, Хильда?
Хильда(глаза ее мало-помалу точно заволакиваются туманом, и она как будто смотрит внутрь себя; медленно). Мой замок должен стоять на высоте. Страшно высоко. И на полном просторе. Чтобы можно было видеть далеко-далеко вокруг… во все стороны.
Сольнес. И, верно, с высокой башней?
Хильда. С ужасно высокой. А на самом верху башни – балкон. Там хочу я стоять…
Сольнес(невольно хватается за голову). Вот охота стоять на такой головокружительной высоте…
Хильда. Ну да! Именно там, на этой высоте, хочу стоять и смотреть вниз на тех… кто строит Церкви… и дома… семейные очаги для папаши с мамашей и деток. Я и вас, пожалуй, пущу к себе полюбоваться.
Сольнес(глухо). Принцесса… допустит к себе строителя?
Хильда. Если строитель захочет.
Сольнес(тише). Так, я думаю… строитель придет.
Хильда(кивая). Строитель… придет.
Сольнес. Но больше ему уж не дадут строить, бедняге.
Хильда(удивленно). Напротив! Мы будем строить вместе! Строить чудеснейшее, прекраснейшее в мире… Чудо из чудес!
Сольнес(напряженно). Хильда, скажите мне, что же это будет?
Хильда(улыбаясь, смотрит на него и покачивает головой, складывает губы трубочкой и говорит таким голосом, каким говорят обыкновенно с малыми детьми). Строители… ужасно какие глупые… глупые-преглупые люди.
Сольнес. Конечно, они глупые, да! Но скажите же мне… что это за чудо из чудес? Что мы будем строить с вами?
Хильда(после короткой паузы, с загадочным взглядом). Воздушные замки.
Сольнес. Воздушные замки?
Хильда(кивает). Да, воздушные замки! Знаете вы, что такое воздушный замок?
Сольнес. Чудо из чудес… говорите вы.
Хильда(порывисто встает и делает отстраняющий жест рукой). Да, конечно, конечно! Воздушные замки… в них так удобно укрываться. И строить их так легко… (Насмешливо смотрит на него.) Чего же лучше для строителей, у которых кружится… совесть!
Сольнес(встает). Отныне мы будем строить вместе, Хильда.
Хильда(с полунедоверчивой улыбкой). Этякяп… настоящий воздушный замок?
Сольнес. Да. На каменном фундаменте.