Он вошел в пещеру и улегся между Фо и Аакой. Ааке он еще раньше приказал бросить хижину и переселиться сюда.
Глава XVI. Жертвоприношение
В полдень появился Винни и затрубил в рог.
Ви вышел. Перед пещерой стояли вчерашние ораторы.
– Что ты скажешь о жертвоприношении? – спросил Урк. – Вождь, мы ждем твоего слова.
– Кажется, вчера была уже принесена жертва там, между хижинами.
Они смутились и стали совещаться.
Тогда заговорил Хотоа-Заика:
– Вождь, мы умираем с голоду. Старые боги, которых ты отрицаешь, также голодают. Нам нужна пища, им – кровь. Назови обреченного на жертву, а не то мы убьем всех твоих близких.
– Я ведь тоже вхожу в семью вождя. Уверены ли вы в том, что боги требуют не меня? Может быть, вам убить меня? Я один, вас много. Убейте же меня, вот и будет жертва богам.
Тогда кто-то выскочил из темноты пещеры и встал рядом с ним. То была Аака.
– Убейте меня также, ибо я последую за своим мужем. Мы, столько лет спавшие рядом, и после смерти не должны разлучаться.
Посланные народа отшатнулись. Хоу и Уока просто бросились бежать – они были трусы.
– Слушайте, собаки, – загремел Ви, – ступайте к народу и скажите, что на заходе солнца я буду ждать всех в обиталище богов. Мы вместе предстанем перед нашими богами; с одной стороны встану я со своей семьей, а с другой вы все. Быть может, там будет названа жертва. А до тех пор я не скажу ни слова. Прочь, собаки!
С мгновение они стояли, растерянно глядя на него, а он горящими глазами сверкал на них. Ви опирался на секиру, и тигровая шкура скрывала его мощный стан.
Они задрожали и бросились бежать, как лисицы от волка.
Аака взглянула на мужа, и глаза ее выражали гордость.
– Скажи мне, Ви, той ли ты крови, что эти двуногие звери, или тебя зачал какой-нибудь бог? Скажи мне, что ты задумал?
– Я ничего не задумал.
– Значит, Морская Колдунья знает твои замыслы? Ведь всем известно, что она мудрее меня.
– Я не совещался с Лалилой.
– Значит, Паг нашептал тебе эти мысли? Паг, твой друг и мой враг, который учит тебя волчьему искусству?
– Нет! – сказал Паг, который стоял рядом. – Я вчера давал Ви советы, которые пришлись бы тебе по сердцу, Аака, но Ви отказался последовать им.
– Какие советы?
– Советы секиры и копья. Советы оставить собак убитыми у их дверей, чтобы стая знала волчьи советы, Аака.
– Не ожидала я найти у тебя мудрость.
Паг не успел ответить.
Ви топнул ногой и крикнул:
– Довольно! На восходе луны все узнают, кто мудр и кто глуп. А пока оставьте меня в покое.
Ви вошел в пещеру, ел, пил, смеялся и рассказывал Фо о диких зверях и о том, как убивал их, – эти рассказы мальчик очень любил. Но ни Ааке, ни Лалиле, ни Пагу, ни Моананге он не сказал ни слова. Наевшись, Ви улегся и заснул.
Паг и Моананга охраняли вход.
* * *
Наступил вечер.
Ви, Лалила, Аака, Паг, Моананга и Тана оделись потеплей, и мужчины вооружились. Все вышли из пещеры. На Месте сборищ их ожидало племя. Молча прошли они мимо собравшихся, и молча последовало племя за ними, покуда все не добрались до обиталища богов.
Ви со своей семьей прошел направо и встал несколько выше народа, собравшегося в левой, большей части долины.
– Здесь тесно, – сказала Аака, – нам трудно будет стоять.
– Нас мало, а их много. К тому же, когда мы здесь, нас видят и слышат все, – пояснил Ви.
Он повернулся и громко объявил:
– Я, Ви, вождь, со всей своей семьей, здесь.
Голос его глухо отдавался от каменных и ледяных глыб.
– Скажи мне, о народ, чего ты требуешь от нас?
В ответ раздался тонкий голос жреца Нгая:
– Мы хотим, о, вождь, чтобы кто-нибудь из твоей семьи был принесен в жертву богам, дабы снять с племени проклятие, навлеченное на него Лалилой, Морской Колдуньей.
– Пусть боги назовут мне, кого принести в жертву.
Нгай запел длинную молитву, которую подхватил народ. Высокие голоса странно звенели в морозном воздухе и наконец смолкли. Наступила тишина.
Снова заговорил Ви:
– О вы, живущие во льду, которых я когда-то считал богами, но которых теперь считаю выдумкой дураков, внемлите мне. Правда, что на племя обрушилась беда, что зимы стали дольше и холоднее и что пищи не хватает. Но беды эти пришли к нам еще до того, как появилась здесь Лалила, которую называют Морской Колдуньей. Но раз племя требует, чтобы кого-нибудь из моей семьи принесли в жертву, и считают, что кровь убитого вернет всем остальным тепло и пищу – я готов на смерть.
Он замолчал и взглянул вниз.
Смутный лунный свет не скрывал выражения лиц. Племя было смущено. Люди начали перешептываться, лица у всех стали грустными. Кое-где раздавался женский плач.
Ви услышал обрывки речей: