– Не хочешь рассказать, что с тобой происходит в последнее время?
– И что ты ответила? – спросил напарник, допивая кофе с мрачным выражением лица.
Я моргнула, чувствуя, что нить разговора от меня ускользает:
– Ответила на что?
– На предложение.
– Какое?
Лео махнул рукой на обступившие нас корзины с розами.
– И кто этот счастливчик, кстати?
Мне стало смешно. Я отпила кофе из чашки, чтобы скрыть улыбку, и занялась своим завтраком.
– Понятия не имею. Никогда его не видела.
– Тогда откуда он взялся?
– Кажется, кастелианец.
– А почему замуж зовет?
– Видимо, влюбился.
Я расправилась с последней порцией суфле, чувствуя, как на лице возникает блаженная улыбка, и решила ходить в кафе при каждой возможности, пока поклонник не уехал.
Лео сжал зубы так, что на щеке задергалась жилка, и процедил:
– А ты?
– А я причем? Пусть Луиза с ним разбирается, её ухажер.
Напарник прищурился:
– Луиза?
Я кивнула, уже не пряча усмешку. Гримхольд фыркнул:
– Тебе это с рук не сойдет.
На мгновение мне показалось, что никакой размолвки между нами не было. Словно услышав эти мысли, Лео уставился в стол. Улыбка с его лица сбежала.
– Я должен тебе кое-что рассказать.
Звучало настораживающе. Судя по тону, делать это напарнику совсем не хотелось, значит, новости были не из приятных. Я вздохнула поглубже и откинулась на спинку стула.
– Рассказывай.
– Детективы, вас срочно вызывает капитан.
Мартин появился у нашего столика из ниоткуда, словно материализовался прямо из воздуха.
– Кадет, вас не учили не вмешиваться в чужие разговоры? – ядовито спросил Лео.
Я выдавила улыбку, собираясь отослать новичка обратно в участок. Выяснить ситуацию с Лео было важнее, чем вовремя успеть на очередную летучку, где все равно не скажут ничего интересного. Следующие слова Мартина показали, что я ошиблась.
– Мэра нашли, – прошептал он, наклонившись над столиком.
Мы переглянулись и бросились к двери.
ГЛАВА 2
Нейтан встретил нас кислой миной, малость подрастеряв блаженное сияние первый раз с момента недавней свадьбы с Бетти.
– Что он сказал?
– Где его нашли?
– В каком он состоянии?
Пока мы с Лео бомбардировали его вопросами, капитан нахмурился еще больше.
– Речь про мэра, – уточнила я на всякий случай.
– Про кого же еще, – вздохнул Нейтан. – Порадовать вас нечем. Он в беспамятстве.
Мы переглянулись.
– Проверим, есть ли у его состояния магические причины, – решительно сказал Лео.
– И осмотрим место, где его держали, – кивнула я.
– Садитесь, – резко бросил шеф. – Вы никуда не идете. Я получил совершенно ясные указания, что любые контакты сейчас вредны для здоровья Петера, и могут иметь непредсказуемые последствия.
Во взгляде Лео мелькнуло то же недоумение, которое переполняло меня. Мартин молча сидел в углу, с любопытством прислушиваясь к разговору.
– Ему же в любом случае нужна помощь квалифицированного мага, – напомнил Лео.
– Её уже оказывают, детектив. Несомненно, леди Розалинда обладает достаточной квалификацией.
После новости о том, что за мэром ухаживает бабка Лео, происходящее стало выглядеть еще более странным. На моей памяти это был первый раз, когда леди Гримхольд открыто проявляла свои способности.
– Это она запретила нам там появляться? – уточнила я.
– Да. Петер сейчас в Гримхольд-холле. Леди Розалинда ясно дала понять, что визитеры ей не нужны, пока она борется за его жизнь и здоровье.