–Доброе утро, барон Филдинг.
Орин едва не оскалился со злости, но, конечно, сдержался, и натянуто пробормотал:
–Доброе утро, миссис Сэндлер.
Женщина пошла по коридору, но капитан загородил ей дорогу.
Он, теряя контроль над собою, упрекал её:
–С твоей стороны – чистая провокация появляться в моём доме.
–Мы с мужем не нищие, мы можем уехать в его резиденцию в горах, или купить дом в другом городе, хоть в самом Лондоне.
–Повторюсь ещё раз: не надо уезжать.
–Но почему?
–Я устал от скитаний по чужим странам. Хочу сохранить целостность семьи.
–И всех моих родственников желаете собрать под сводами Филдинг-хауса? О, Вы, барон, теперь со знанием дела можете судить обо всех прелестях женщин из клана Малевольти,– язвила Оттавия.
Она пыталась оттолкнуть Орина с дороги, но тот схватил её за плечи и воззвал к душе Отты:
–Ты не любишь Джозефа!
–Ну и что?! Ты тоже не любишь Элеонору, но ведь женился на ней. Чем я хуже тебя?
–Разве сухой во всех проявлениях Джозеф может дать тебе чувственный восторг? Что-то я не слышал под дверью тех криков, кои издавала ты со мной!
–Да ты жалкий извращенец! Пусти меня, пошлый идиот!
–Разве у вас с Джозефом есть взаимопонимание?
–Не лезь в нашу семейную жизнь!– прикрикнула Оттавия, но затем сменила тактику, слащаво описывая достоинства мужа,– Джозеф – замечательный человек, внимательный и нежный муж, тогда как ты сочетаешь в себе все ужасные черты опустившегося, развращённого джентльмена: ложь, притворство и равнодушие!
–Моя страсть кажется теперь тебе скудной по сравнению с океаном любви Зэфа-«весельчака»?
Оттавия задрала голову и хмыкнула.
–Но можно ведь и мне внимание уделять,– взмолился Орин.
–Ты понимаешь, о чём ты просишь?– пришла в ярость итальянка,– Обманывать мужа!
–Но ведь ты изменяла Освальду!
–Кретин!
–Прошу, вернись ко мне.
И тут Отта заметила приближающуюся к ним Элеонору. Обида заполонила Оттавию, ревность подавила обожание. Омерзением и холодом отвечала она на происки примирения.
–Ты сам отнял меня у себя.
Капитан уже и сам увидел новобрачную. Оттавия убежала.
Элеонора высказывала мужу со слезами на глазах:
–Какая потрясающая сила воли! Только увидел Отту, сразу растаял! Какое крепкое честное слово! Ты обещал быть моим мужем, Орин Филдинг, а сам влюблённых глаз с Оттавии не сводишь!
–Я с самого начала подразумевал Отту в своих любовницах, вот только она не захотела больше принадлежать мне…А ведь клялась в вечной любви!
–Какая Вы сволочь, капитан Филдинг…
–Да ты с самого начала знала о моём романе с твоей тётей! И пошла на брак со мной, купившись на деньги и титул!
Девушка всхлипнула и убежала в свою комнату.
За завтраком Элеонора уткнула нос в свою тарелку. Насмешливость ушла из глаз Орина, теперь там царила грусть.
Оттавия, поглядывая на племянницу, злорадно представила, как выволакивает ту за волосы из спальни Орина, спускает с лестницы и вытаскивает на улицу под хохот толпы. Она вздохнула, потому что это несбыточная мечта, но ей начало нравиться доводить эту семейку.
Джессика грустно взирала на кушанья и нехотя отправляла вилку в рот.
Ровным, без оттенков эмоций голосом, Наяда спросила у Оттавии:
–А кому достался дом Освальда Боу?
–Я попросила Эммита вернуться в родной дом.
Многочисленные дети теперь ели в детской, где им поставили столы.
–А что слышно о Рут Боу?– не унималась миссис Олди, выпытывая семейные секреты Малевольти.
–Она теперь Рут Торнтон и уехала с мужем в Америку.
–Так это правда…Говорят же, что женщина лёгкого поведения никогда не упустит своего счастья,– протянула Наяда.– Говорят, что Оллинхэм её с позором выгнал, застав с Артуром…Это правда?
–Человека легко можно обвинить, но зачастую это бывают всего лишь наветы,– встала на защиту дальней родственницы Отта,– Помните о происшествии в Холланд Хаусе в мае 1.816 года? Лорд Букингем поссорился с сэром Томасом Харди. Лорд Букингем опустился до мерзкой кляузы, он написал сэру Харди анонимные письма, в коих уличал его жену, как распущенную особу. Но всем известен подчерк лорда и его разоблачили.
Олди со знанием дела дополнял:
–И как было непристойно то, что лорд Букингем принялся отрицать очевидное, заявляя, что истинный джентльмен не способен на гнусную ложь. Общество, естественно, поддержало богатого, влиятельного и именитого лорда Букингема, хотя всем известно, что он грязно волочился за леди Харди.
Затем Оттавия с дочерью Джесс играла во дворе с дочерьми Филдинга и Фрэзи в игры с мячом. Скрипя зубами, Орин наблюдал из окна своего кабинета, как все они кружились, бегали и счастливо смеялись.
Дэниэл жил теперь в одной комнате с Энджелом. Наяда зашла навестить любимого племянника. Мальчики играли на полу, выстраивая солдатиков рядами. Женщина нагнулась над белокурым малюткой Дэном, погладила его по голове.
–Какие мягкие, шелковистые волосы!– воскликнула она.– Совсем, как у Фрэзи!