–Без тебя я не жил, а изнывал.
И от этих слов слой льда слетел с сердца Оттавии, её руки потянулись к его голове, запутались в волосах.
А мужчина дальше оголял душу:
–Каждый день я засыпал с твоим обликом в глазах, просыпался с мечтою вновь обрести тебя. Ты же должна понимать, что индейская жена – всего лишь нелепая ошибка, горячечность молодой крови…Люблю тебя, моя неподражаемая, незаменимая…
Чем больше он говорил, тем больше успокаивалась женщина. Лишь её глаза, прекрасные, переливчатые опалы ошеломлённо широко раскрылись, да её недавний плач выдавали две сверкающие жемчужины-слезинки, которые не хотели расставаться с чёрными, длинными ресницами, и ещё всхлипывал маленький, припухший, покрасневший носик.
Филдинг снял вторую туфлю с уже покорной Оттавии. Поднялся и заключил любимую в объятия. Подхватил на руки и отнёс в подсобку.
Оргазмы следовали один за другим, тело женщины сотрясалось с такой силой, будто она билась в истерике. Она кричала громко, во весь голос. Мужчина, чьё тело было на пике удовольствия, расслабился и хрипло стонал.
Они договорились провести ночь в гостинице. Орин поехал немедля, Оттавия дождалась сторожа и помчалась к любимому.
Теперь они сели на ковёр у камина друг против друга, и любовались ликом возлюбленного, как лучшим творением Господа.
Руки сами потянулись к милому лицу. Каждый с нежностью гладил щёки, губы, нос любимого.
–Судьба не разлучит нас, да, Орин? Назло обстоятельствам мы будем вместе.
–Да, любимая. Богиня судьбы Мойра слепая, она идёт туда, куда ноги ведут – бездумно, вслепую. И мы порою нежданно оказываемся во власти случая, обстоятельств.
–Зачастую Мойра решает за нас, но, говорят, она была справедливой богиней. Остаётся надеется, что Мойра исполнит то, к чему так стремятся наши сердца.
Дома у дверей спальни Орина ждала Роза.
Набросилась с упрёками:
–Ради тебя я перевоплотилась в подобие белой женщины! Ради тебя пересекла океан и живу теперь вдали от Америки. А что сделал ты, ради меня? Ни ради наших девочек, а именно ради меня?
–Ты же знаешь, что наша связь – нелепая оплошность, ошибка, что моё сердце принадлежало другой.
–Тогда увези меня обратно в Америку!
–Ты сошла с ума со своей ревностью! Что с меня убудет?
–Убудет с меня. С моего достоинства! Зачем мне муж, если его с кем-то делить?
И Роза убежала в свою комнату.
Руперт Буркс с вздохом говорил служанке Джоанне, что суетилась на кухне:
–Я, честно говоря. Думал, что горячая индейская женщина пригвоздит Орина к своей кровати.
–Видимо, Оттавия преподносит молодому барону какой-то запредельный секс,– предположил новый кучер, кучерявый мужчина средних лет.
–Вам бы только гадости говорить,– перебила их кухарка,– А мне жаль нашего бедняжку Орина. Его отчаянье, когда он глядит на эту Розу, просто потрясает.
Привычно проглотив оскорбления мужа, Отта в очередной раз улизнула из дома.
Освальд ворчал:
–Не даром в пословице говорится: «До тридцати мужчина женится сам. После тридцати – люди женят. А после сорока женит бес». Я готов собственноручно придушить барона Айвора Драммонда за то, что он приволок эту отвратительную семейку Малевольти. И родила-то Отта точных копий себя…таких же непутёвых, как сама. Хорошо, хоть Умбри неплохо устроилась с браком, этим хоть Драммонды искупили свою вину… Хотя при чём тут старина Айвор? Это Орин Филдинг – гадкий совратитель. Вот мне и надо нанять какого-нибудь джентльмена с неприятными чертами лица и с псевдонимом вместо имени, чтобы он, добрая душа, навсегда избавил меня от назойливого Филдинга, надо же ещё и Джессику достойно замуж пристроить.
Как только Оттавия появилась на пороге гостиничного номера в очередной раз, Орин нетерпеливо скомандовал:
–Марш в кровать!
–Да, сэр! Слушаюсь!– чеканя по-солдатски, кривлялась Отта.
Он сел на корточки и приподнял зад женщины. Она осознавала, что в таком положении ей легко будет производить движения бёдрами. Ей всегда нравился медленный, с истомой секс, но сегодня она решила поэкспериментировать. И она, будто танцуя турецкий танец живота, потрясла бёдрами, затем быстро задвигала задом. После сократила влагалище несколько раз. Неописуемый залп удовольствий заставил замереть от яркости плотских ощущений. В ускоренном темпе тоже оказались свои плюсы.
Не взирая на их изощрённые любовные игры и страстные отношения, Оттавия понимала, что Филдинг не бросит Розу, он сохранит брак ради детей.
И прежде чем уйти, Отта попыталась улыбнуться на прощанье. Но улыбка лишь слегка коснулась её изящных губ, не осветив печальных глаз.
Филдинг вышел из гостиницы спустя пол часа. Направился к своей карете.
–Куда подевался этот новый кучер?– вслух недоумевал барон.
Как вдруг из его кареты стали выпрыгивать люди с опухшими, покореженными физиономиями.
–Джентльмены, вы меня с кем-то спутали, я – самый миролюбивый человек на планете,– искренне удивился Орин.
–Разве ты не капитан Филдинг?– поинтересовался один из компании,– Вижу, что он. Привет тебе от Освальда Боу.
Капитан выхватил шпагу. Его противники выставили перед собой палки, кнуты и ножи.
Прежде чем Филдинг разогнал толпу этих неудачников-рецидивистов, ему здорово досталось несколько раз палкой по ногам и спине, а также нож вскользь пролетая, шаркнул по рёбрам.
Орин, чтоб не тревожить близких, зашёл в свой дом через чёрный вход, что предназначен для слуг. Дверь ему открыл Руперт.
–Кто Вас так, сэр?
–Эти не очень почтенные джентльмены не пожелали знакомиться со мной, они сохранили инкогнито, зато они познакомились с моей шпагой,– пробовал шутить барон, собирая волю в кулак, чтоб превозмочь боль.
–А где кучер?
–Подозреваю, что бедный малый где-нибудь в канаве. У меня не было времени его искать.
Обтирая ножевую рану шотландским виски, слуга ворчал:
–Что за нелепицу преподносит Вам судьба, мистер Филдинг, в Англии Вас увечат гораздо чаще, чем в любом другом уголке света!
–Вот такой казус…
–И как всегда виновата в Ваших ранах женщина…Так?