The Silesian Horseherd. Questions of the Hour - читать онлайн бесплатно, автор Friedrich Max Müller, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияThe Silesian Horseherd. Questions of the Hour
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 3

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
10 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

If, as might have happened, without any miracle, the original autograph of the Gospels, as they were written by the apostles or some one else with their own hands, had been carefully preserved in the archives of the first popes, our professors would have been spared much labour. But we nowhere read that these successors and heirs of Peter showed any special solicitude for this prime duty of their office, the preservation of this precious jewel of their treasure, the New Testament. What they neglected, had therefore to be recovered by our philologists. Just as those who wished to study the Peloponnesian war resorted to the manuscripts of Thucydides, the Christian scholars, to become acquainted with the origins of Christianity, betook themselves to the manuscripts of the New Testament. And as the manuscripts of Thucydides vary widely from one another and in certain passages leave us quite helpless, so do the manuscripts of the New Testament. Bentley speaks of thirty thousand variæ lectiones in the New Testament; but since his time their number must have increased fourfold. The manuscripts of the New Testament are more numerous than those of any classic. Two thousand are known and have been described, and more yet may lie buried in libraries. Now while this large number of manuscripts and various readings have given the philologists of the New Testament greater difficulties than the classical philologist encounters, still on the other hand the New Testament has the advantage over all classical texts, in that some of its manuscripts are much older than those of the majority of classical writers. We have, for instance, no complete manuscripts of Homer earlier than the thirteenth century, while the oldest manuscripts of the New Testament descend from the fourth and fifth centuries. It is frequently said that all these things are of no importance for the understanding of the New Testament, and that theologians need not trouble themselves about them. But this is saying too much. There are variæ lectiones, which are certainly not without importance for the facts and the doctrines of Christianity, and in which the last word belongs not to the theologian, but to the philologist. No one would say that it makes no difference if Mark xvi. 9-20 is omitted or not; no one would declare that the authenticity or spuriousness of the section on the adulteress (John vii. 53-viii. 11) was entirely indifferent. When we consider what contention there has been over the seventh verse of the fifth chapter of the first Epistle of John, and how the entire doctrine of the Trinity has been based on that (“For there are three that bear record in heaven, the Father, the Son, and the Holy Ghost: and these three are one”), it will hardly be maintained that the manuscripts are of no importance for Christian dogma. Whether in the first Epistle to Timothy iii. 16, we read ΟΣ for ΘΣ, that is, θεός, is also not quite immaterial. Still I admit that in comparison to the problems presented to me by the Horseherd and his comrades, these variæ lectiones will not rack our brains nearly so badly. I have been reproached for still owing my friends an answer to the attacks which they directed exclusively against Christian religion. It was, however, impossible to deal thoroughly with these matters, without first taking into consideration their objections against all religion.

I therefore first endeavoured to make clear to my unknown friends two things, which constitute the foundation of all religion: first, that the world is rational, that it is the result of thought, and that in this sense only is it the creation of a being which possesses reason, or is reason itself (the Logos); and secondly, that mind or thought cannot be the outcome of matter, but on the contrary is the prius of all things. To this end a statement of the results of the philosophy of language was absolutely necessary, partly to establish more clearly the relation of thought to speech, partly to comprehend the true meaning of the Logos or the Word in the New Testament, and understand in how easily intelligible and perfectly reasonable a sense the term “Word” (Logos) can be applied to the Son of God.

I am not one of those who pretend to find no difficulties in all these questions. On the contrary, I have wrestled with them for years, and remember well the joy I felt when first the true historical meaning of the opening of the Fourth Gospel, “In the beginning was the word,” became clear to me. It is true that I turned no somersaults like the Horseherd, but I was well satisfied. I do not therefore consider the objections raised by him as unfounded or without justification; on the contrary, it were better if others would speak with the same freedom as he has done, although a calmer tone in such matters would be more effective than the fortissimo of the Horseherd.

What aided me most in the solution of these religious or theological difficulties, was a comparative study of the religions of mankind. In spite of their differences, they are all afflicted with the same ailments, and when we find that we encounter the same difficulties in other religions as those with which we are ourselves contending, it is safe to consider them as deeply rooted in human nature, and in this same nature, be it weak or strong, to seek their solution. As comparative philology has proved that many of the irregular nouns and verbs are really the most regular and ancient, so it is with the irregular, that is, the miraculous occurrences in the history of religion. Indeed, we may now say that it would be a miracle if there were anywhere any religion without miracles, or if the Scriptures on which any religion is based were not presented by the priests and accepted by the believers as of superhuman, even divine origin, and therefore infallible. In all these matters we must seek for the reasons, and in this manner endeavour to understand their truth as well as error.

Whether or not I have succeeded in proving that the world is rational, and that mind is the prius of matter, I must leave to the decision of the Horseherd and his friends. Fortunately these questions are of that nature that we may entertain different opinions upon them without accusing each other of heresy. Many Darwinians, for instance, Romanes, and even Huxley, have always considered themselves good Christians, although they believed the doctrine of Darwin to be the only way of salvation. If, however, we take up such questions as were propounded to me by the Horseherd, and which have more to do with Christian theology than Christian religion, there is an immediate change of tone, and unfortunately the difference of view becomes at once a difference of aim. The moral element enters immediately, and those who believe otherwise are designated unbelievers, though we do not at once stamp those who think otherwise as incapable of thought. Here lies the great difficulty in considering and treating calmly religious, or rather, theological questions. There is little hope of reaching a mutual understanding when the first attack is characterised by such vigour as was shown by the Horseherd and many of his comrades. He speaks at once of tales of fraud and deceit, and of the fantasies of the Christian religion. He says that he is full of bloodthirstiness against the Jewish idea of God, and believes that since the writings of Hume and Schopenhauer, positive Christianity has become a sheer impossibility, and more of the same import. This is certainly “fortissimo,” but not therefore by any means “verissimo.”

Other correspondents, such as Agnosticus, declare all revelation a chimera; in short, there has been no lack of expressions subversive of Christianity, and, in fact, of all revealed religion.

At this point a glance at the development of the religion of the Hindus may be of great service to us. Nowhere is the idea of revelation worked out so carefully as in their literature. They have a voluminous literature, treating of religion and philosophy, and they draw a very sharp distinction between revealed and unrevealed works (Sruti and Smriti). Here much depends upon the name. Revealed meant originally nothing more than plain and clear, and when we speak of a revelation, in ordinary life, this is not much more than a communication. But erelong “reveal” was used in the special sense of a communication from a superhuman to a human being. The question of the possibility of such a communication raised little difficulty. But this possibility depends naturally on the prior conception of superhuman beings and of their relationship to human beings. So long as it was imagined that they occasionally assumed human form, and could mingle in very human affairs, a communication from a Not-man, I will not say a monster, presents no great difficulties. The Greeks went so far as to ascribe to men of earlier times a closer intercourse with the gods. But even with them the idea that man should not enter too closely into the presence of the gods breaks forth here and there, and Semele, who wished to be embraced by Zeus in all his glory, found her destruction in this ecstasy. As soon as the Deity was conceived in less human fashion, as in the Old Testament, intercourse between God and man became more and more difficult. In Genesis this intercourse is still represented very simply and familiarly, as when God walks about in the Garden of Eden, and Adam and Eve are ashamed of their nakedness before Him. Soon, however, a higher conception of God enters, so that Moses, for example (Exodus xxxiii. 23), may not see the face of Jehovah, but still ventures at least to look upon His back. The writer of the Fourth Gospel goes still farther and declares (i. 18), “No man hath seen God at any time, the only begotten son, which is in the bosom of the Father, he hath declared Him.” Here we clearly see that the possibility of intercourse between man and God, and a revelation of God to man, depends chiefly or exclusively on the conception which man has previously formed of God and man. In all theological researches we must carefully bear in mind that the idea of God is our idea, which we have formed in part through tradition, and in part by our own thinking; and we must not forget that existence formed an essential attribute of this idea, whatever opposition may have been raised against the ontological proof in later times. After what we have seen of the true relationship between thought and speech, it follows that the name, and with it the idea of a divine being, can only proceed from man. God is and remains our God. We can have a knowledge of Him only through our inner consciousness, not through our senses. God Himself has no more imparted His name to mankind than the fixed stars and planets to which we have given names, although we only see, but do not hear or touch them. This must be absolutely clear to us before we dare speak of the possibility or impossibility of a revelation.

Now it is very useful, before we treat of our own idea of a revelation emanating from God, to look round among other nations and see how they reached the idea of a revelation. We see in India that a number of hymns in an ancient dialect and in fixed metres were preserved by oral tradition—the method was wonderful, but is authenticated by history—before there could have been a thought of reducing them to writing. These hymns contain very little that would appear to be too high or too deep for an ordinary human poet. They are of great interest to us because they make known, as clearly as possible, the sound of the oldest Aryan language, and the nature of the oldest Aryan gods. As Professor Deussen, in his valuable History of Philosophy says, (I, 83), the Vedic religion, which he at the same time calls the oldest philosophy, is richer in disclosures than any other in the world. In this sense he very properly calls the study of the Rigveda the high school of the science of religion, so that as he says no one can discuss these matters without a knowledge of it. This unique distinction rests, as he truly remarks, on the fact, “That the process on which originally all gods depend, the personification of the phenomena of nature, while it is more or less obscured by all other religions, in the Rigveda still takes place, so to speak, before our eyes visibly and palpably.” I have long preached this in vain. All who have studied the Rigveda say this, and all who have not studied it say just the contrary, and lay especial stress upon the fact that these hymns contain ideas that once and for all they declare as modern. But no one has ever contended that this is not so. What is historically the oldest, may from a higher point of view be quite modern, and there are scholars who even look upon Adam as a reformer of mankind. Those who best know the Rigveda have often shown that it stands at a tolerably advanced stage, and here and there casts a distant glance into its own past. I myself have often said that I would give much if I could escape from my own proofs of the age of this collection of hymns, and could clearly show that at least some of these Vedic hymns had been added later.

These hymns, therefore, just because, judging from their language and metre, they are older than everything else in India, or even in the entire Aryan world, and because they are mainly concerned with the ancient gods of nature, appeared to the Hindus themselves as apaurusheya, that is, not wrought by man. They were called Sruti, (that which was heard), in distinction from other literature, which was designated as Smriti, or recollection.

All this is easily intelligible. There followed a period, however, during which the true understanding of the hymns became considerably obscured, and a new series of works, the so-called Brâhmanas, arose. These were very different from the hymns. They are composed in a younger language and in prose. They treat of the sacrifice, so full of significance in India, at which the hymns were employed, and which seems to me to have been originally designed for measuring time, and thus served to mark the progress of civilisation. They explain the meaning of the hymns, often quite erroneously; but they contain some interesting information upon the condition of India, long after the period when the hymns first appeared, and yet before the rise of Buddhism in the sixth century before Christ. It has been supposed that, as the Brâhmanas were composed in prose, they were originally written, according to the hypothesis of Wolf, that prose everywhere presupposes the knowledge of writing. I cannot admit this in the case of India; at any rate, there is no trace of any acquaintance with writing in the whole of this extensive mass of literature. It was throughout a mnemonic literature, and just because the art of writing was unknown, the memory was cultivated in a manner of which we have no idea. At all events, the Brahmans themselves knew nothing of the Brâhmanas in written form, and included them with the hymns under the names Veda and Sruti; that is, they regarded them, in our phraseology, as revealed, and not the work of men.

The remarkable thing, however, is that they did not assume, like the Romans in the case of Numa and Egeria, a communication from the Vedic gods of nature to ordinary men, but contented themselves with declaring that the Veda had been seen by the Rishis, whose name Rishi they explained etymologically as “seer.”

It is clear, therefore, that what the Brahmans understood under Sruti was nothing more than literature composed in an ancient language (for the Brâhmanas are also composed in an ancient language, though not as ancient as that of the hymns), and treating of matters on which apparently man alone can establish no authority. For how could ordinary man take on himself to speak about the gods or to give directions for the sacrifice, to make promises for the reward of pious works, or even to decide what is morally right or wrong? More than human authority was necessary for this, and so the Brâhmanas, as well as the hymns, were declared to be apaurusheya, that is, not human, though by no means divine, in the sense of having been imparted by one of the Devas.

We see, therefore, that the idea of the Sruti, while approaching to our idea of revelation as apaurusheya, that is, not human, does not quite coincide with it. What was ancient and incomprehensible, was called superhuman, and soon became infallible and beyond assault. If we look at other religions, we find that Buddhism denied the Veda every authority, and in conformity with its own character especially excluded every idea of superhuman revelation. In China, too, we look in vain for revelation. In Palestine, however, we find the idea that the Lord Himself spoke with Moses, who delivered His commands to Israel, and the tables of the commandments were even written by God's own fingers on both sides. But this must not be confounded with written literature. The idea that the entire Old Testament was written or revealed by Jehovah is absolutely not of ancient Jewish origin, whatever respect may have been shown to the holy books as recognised in the Synagogue.

As for Islam, the Koran is looked upon as communicated to Mohammed by the angel Gabriel, even as Zoroaster in the Avesta claims to have received certain communications in conversation with Ahuramazda.

In Christianity, in whose history the theory of revelation has played so great a part, there is in fact—and this is frequently overlooked—no declaration on the subject by Christ or the apostles themselves. That the Gospels, as they have come down to us, have been revealed, is nowhere stated in them, nor can it be gathered from the Acts of the Apostles or the Epistles. No one has ever maintained that any New Testament Scripture was known to Christ or even to the apostles.51 On the contrary, if we take the titles of the Gospels in their natural meaning, they do not purport to have been written down by Matthew, Mark, Luke, and John themselves: they are simply the sacred history as it was recorded by others according to each of these men. Attempts have indeed been made to reason away the meaning of κατά, “according to,” and interpret it as “by,” but it is more natural to take it in its ordinary sense. When Paul, in his second Epistle to Timothy (iii. 16), says, “Every scripture inspired of God is also profitable for teaching,” this is the usual mode of expression applied to the Scriptures of the Old, not of the New Testament (John v. 39), and would merely signify inspired, breathed in, not revealed in each word and letter.

In any case we learn this much from a comparative study of religions, that the majority of them have their holy books, which are usually the oldest remains of literature, oral or written, that they possess. They look upon the authors of these Scriptures as extraordinary, even superhuman beings; and the later theologians in order to remove from the minds of the people every doubt as to their truth, devised the most ingenious theories, to show how these books were not produced by men, but were merely seen by them, and how in the end even the words and letters of the original text were dictated to certain individuals. It is imagined, therefore, that the Deity condescended to speak Hebrew or Greek in the dialect of that period, and that therefore no letter or accent may be disturbed.

This would, of course, make the matter very easy, and this is no doubt the reason why the theory has found so many adherents. It is only strange that no founder of any religion ever appears to have felt the necessity of leaving anything in his own writing either to his contemporaries or to posterity. No one has ever attempted to prove that Moses wrote books, nor has it ever been said of Christ that he composed a book (John vii. 15). The same is true of Buddha, in spite of the legend of the alphabets; and of Mohammed we know from himself that he could neither read nor write. What we possess, therefore, in the way of holy Scriptures is always the product of a later generation, and subject to all the hazards involved in oral tradition. This was not to be avoided, and ought not to surprise us. If we attempt ourselves to write down without the aid of books or memoranda, occurrences or conversations of which we were witnesses fifty years ago, we shall see how difficult it is, and how untrustworthy is our memory. We may be entirely veracious, but it by no means follows that we are also true and trustworthy. Let any one try to describe the incidents of the Austro-Prussian War without referring to books, and he will see how, with the best intentions, names and dates will waver and reel. When did the German National Assembly elect the German Emperor? Who were the members of the regency? Who was Henry Simon, and were there one or more Simons, like the nine Simons in the New Testament? Who can answer these questions now without newspapers, and yet these are matters only fifty years old, and at the time were well known to all of us. Was it different with the Christians in the year 50 A.D.? It was therefore very natural that a certain inspiration or preëminent endowment should be demanded for the authors of the Gospels; if some do so still, it is on their own responsibility, just as if we demanded for the mother of Mary the same immaculate birth as for Mary herself, et sic ad infinitum. These are for the most part merely excuses for human unbelief. Nothing proves the veracity of the authors of the Gospels so clearly as the natural, often derogatory words which they use of themselves, or even more of the apostles. These did not understand, as they say, the simplest parables or teachings; they were jealous of one another; Peter even denied the Lord; in short, the authors of the Gospels cannot be credited with sinlessness and infallibility, supposing that they were really the apostles.

If they were not, then all these difficulties of our own making disappear. We then find in the Gospels just what we might expect: no ingeniously prepared statements without inconsistencies and without contradictions, but simple, natural accounts, such as were current from the first to the third generations in certain circles or localities, and even according to the attachment of certain families to the personal narrations of one or another of the apostles. We must not forget that in the first generation the necessity for a record was not even felt. Children were still brought up as Jews, for Christianity did not seek to destroy, only to fulfil; and as all the Scriptures, that is the Old Testament, were derived from God and were good for instruction, they continued in use for teaching without further question. But in the second and third generations the breach between Jews and Christians became wider and wider, and the number of those who had known Christ and the apostles, less and less; the need of books especially for the instruction of children consequently became more urgent, and the four Gospels thus arose by a natural process in answer to a natural and even irresistible want. The difficulties involved even in the smallest contradiction between the Gospels on a theory of inspiration thus disappear of themselves; nay, their discrepancies become welcome, because they entirely exclude every idea of intentional deviation, and simply exhibit what the historical conditions would lead us to expect. Of what harm is it, for instance, that Matthew (viii. 28), in relating the expulsion of the devils in the land of the Gergesenes, speaks of two possessed men, while Mark (v. 2) knows only of one among the Gadarenes? Mark also speaks only of unclean spirits, while Matthew speaks of devils. Mark and Luke know the name of the sufferer, Legion; Matthew does not mention the Roman name. These are matters of small import in human traditions and records; in divine revelations they would be difficult to explain.

But it becomes still more difficult when we come to expressions which are really significant and essential for Christianity, for even in these we find inconsistencies. What can be more important than the passage in which Christ asks his disciples, “But whom say ye that I am,” and Peter answers, “Thou art the Messiah” (Mark viii. 29). That was a purely Jewish-Christian answer, and Jesus accepts it as the perfect truth, which, however, should still remain secret. In (Matthew xvi. 16) Peter says not only, “Thou art the Messiah,” but adds, “Son of the living God.” This makes a great difference, and the remarkable thing is, that later on Jesus only commands his disciples to keep secret that he, Jesus, was the Messiah, and says nothing of himself as the Son of God. So much has been written about other discrepancies in this passage, particularly of the promise of the building of the church upon this rock (Peter), which is only found in (Matthew xvi. 18), that we have nothing further to say about it, unless it be that in Mark in this very passage Jesus rebukes Peter because he thinks more of the world than of God, like so many of his later successors.

На страницу:
10 из 13

Другие электронные книги автора Friedrich Max Müller