Джессика вспомнила свое унижение, когда Брюс сказал эти слова. Ну ничего! Это будет последнее, что она вытерпела из-за Бетси Мартин. Бетси должна отсюда убраться. В сердце Джессики не было к ней никакого сочувствия.
– А как он поощрял мои занятия живописью! – продолжала Бетси. – Все комплименты от него и от этого Джейсона Стоуна. – Бетси сорвала один из своих рисунков со стены, скомкала его и швырнула в корзину для мусора. – А твоя дорогая сестричка?! Такая милая, всегда готовая на похвалу. Она, оказывается, играла заодно с твоим братом. О Бетси нужно заботиться ради памяти Трисии! Хорошо же. Мои рисунки годятся для того, чтобы поступить в художественное училище. Врите больше! – Бетси схватила еще два рисунка и изорвала их в клочья.
– Элизабет говорила искренне, – сказала Джессика. – Я уверена, что она и вправду считает, что ты рисуешь очень хорошо. Я тоже так думаю. – Джессика понимала, что теперь, когда удар сделан, нужно играть роль невинной девочки.
– Джессика, не надо меня успокаивать. Мне не нужны одолжения ни от тебя, ни от вашей семьи, ни от кого-то другого. – Бетси сорвала последний рисунок и бросила его на пол. – Я всеми вами по горло сыта. А теперь оставьте меня в покое!
– Но, Бетси…
– Ну, Бетси, и что дальше? До Бетси никому дела нет. Все думают только о Трисии. – Бетси принялась складывать чемодан. – Как бы я ни старалась, для всех в этом доме я слишком плоха. Зачем же стараться?
– Ну если так… – Джессика изобразила обиду на лице.
– Да так. И ничего ты не поделаешь.
– Понятно, – согласилась Джессика. – Что ж, тогда не буду тебе мешать. – Она повернулась и вышла из кабинета.
На ее лице была самодовольная ухмылка.
«Миссия выполнена!» – поздравила она себя.
13
Изобразив на лице тревогу, Джессика вошла в комнату Элизабет:
– О, Лиз, случилось что-то ужасное. Элизабет обернулась и через плечо недовольно посмотрела на нее:
– Ну, что на этот раз? – Она уже тысячу раз просила Джессику не беспокоить ее во время работы. Элизабет тяжело вздохнула.
– Лиз, происходит настоящая катастрофа! Я вошла к Бетси, а она складывает свои вещи.
Элизабет резко повернулась к сестре и посмотрела ей в глаза:
– Что?! Что ты сказала?
– Бетси уходит. Вернее, уже ушла. Я не смогла ее удержать.
– Джес, о боже! Но почему? Джессика села на кровать Элизабет:
– Она сказала, что мы все ей надоели. Я не знаю, может, ей надоело жить как все нормальные люди. – Джессика покачала головой, изображая отчаяние. – Что же с этим поделать. Мы дали ей возможность исправиться, а ей не надо.
Элизабет подошла и села рядом с сестрой:
– Не могу поверить. И куда она собралась? К отцу? Даже не попрощавшись.
– Конечно нет. Когда я выходила из кабинета, то слышала, как она разговаривала по телефону с Чарли Кэшменом и договаривалась о встрече. Хотя я не расслышала где.
Элизабет испуганно охнула:
– Если с Чарли Кэшменом, то, наверняка, в каком-нибудь неприличном месте. О, Джес, что же могло произойти, если это заставило ее бежать от нас с таким, как он? Что мы сделали не так?
Джессика отвела взгляд:
– Думаю, такие люди просто не могут исправиться.
Элизабет нахмурилась:
– Ты не права, Джес. Если очень захотеть, то все получится. Взгляни на Инид.
– И не подумаю. Поговорив с этой занудой несколько минут, я начинаю зевать. Раньше она была более интересной.
Элизабет посмотрела на сестру таким взглядом, который мог бы заморозить Ниагарский водопад.
– Инид стала замечательным человеком.
Джессика встала, подошла к открытому окну и посмотрела на улицу. Перед домом остановилась машина, и послышался звук захлопывающихся дверей. Джессика выглянула в окно, чтобы рассмотреть получше.
– О нет. Это Стивен, а с ним Джейсон Стоун. – Джессика обернулась к Элизабет. – Что мы им скажем о Бетси?
Элизабет помрачнела:
– Мы можем сказать им только одно – правду. – С угрюмым видом Элизабет пошла вниз по лестнице. Джессика следом за ней.
Перегнувшись через перила, Элизабет увидела Стивена и Джейсона, входивших в дом весело разговаривая и смеясь. Стивен посмотрел вверх и заметил сестер.
– Лиз, Джес, как дела? – Он широко улыбнулся.
Элизабет еще сильнее помрачнела. Как сообщить Стивену эту печальную новость, когда он в первый раз за последнее время выглядит счастливым. Она тяжело вздохнула:
– Привет, Стив. Здравствуй, Джейсон. Мы с Джес… должны вам кое-что сказать.
– Ребята, может, вы сядете, принимая во внимание ответственность момента, – предложила Джессика.
– У нас тоже есть для вас новость. – радостно сказал Стивен. – Правда, Джейсон? – Джейсон кивнул.
– Конечно, но, может, сначала кто-нибудь сходит за Бетси? Мы хотим, чтобы она тоже это услышала, – немного загадочно произнес он. – Ведь новость касается именно ее. – Глаза Джейсона весело заблестели.
– У нас новость тоже о Бетси, – мрачно сказала Элизабет.
Стивен озадаченно посмотрел на сестру и только тут обратил внимание на ее несчастное лицо.
– Лиз, что случилось?
– О, Стив, она ушла! – выпалила Элизабет. – Бетси ушла!
– К отцу? – спокойно спросил Стивен. – Она собиралась съездить поговорить с ним. Она хотела посмотреть, сможет ли она его в чем-нибудь убедить.
– Да нет же. Она собрала чемодан и ушла совсем. И поехала она не домой. Джессика слышала, что Бетси назначила где-то встречу Чарли Кэшмену.