Его лицо вспыхнуло.
– А откуда вы знаете?
– Я умею угадывать.
Тедди указал пальчиком на мистера Коллинза:
– А это мой папа.
– Ты рад, что у тебя такой замечательный папа?
– А вы ходите в папину школу? – спросил мальчик.
– Нет, но очень бы хотела. И не сомневаюсь, что он самый лучший учитель во всей школе.
– И во всем мире!
Сюзанна засмеялась:
– Ты абсолютно прав, Тедди. Я уверена, что он лучше всех в мире. – Она повернулась к мистеру Коллинзу: – Такой прелестный! Я обожаю детей.
Мистер Коллинз с любовью взглянул на ребенка.
– Да, он славный мальчик. – На мгновение Сюзанне показалось, что победа за ней.
Но он продолжал совсем иным тоном:
– Что ж, спасибо за бумаги. Передайте Лиз мою благодарность.
Это было явное выдворение ее вон. Сюзанна почувствовала раздражение. Она рассчитывала на гораздо большее – на слово, взгляд, хоть какой-то знак того, что он признает ее неотразимой. Однако она скрыла свое разочарование под сияющей улыбкой.
– Не стоит благодарности, – беспечно бросила она. – Это самое меньшее, что я могу сделать для вас… ну, вы же знаете. – Она сказала это так, словно его поступок на пикнике вносил в их отношения нечто личное и значительное.
Мистер Коллинз покраснел. Сюзанна пошла к выходу, и самодовольная улыбка появилась на ее губах. Значит, непрошибаемый мистер Коллинз, в конце концов, не такой уж непобедимый!
– Прошу прощения, что задержалась. – Сюзанна скользнула на свое место на заднем сиденье. – Мистер Коллинз рассказал мне о вашей газете и какие удивительные ребята в ней работают. Особенно ты, Лиз.
Элизабет выпрямилась:
– Я?
Заводя мотор, Тодд слегка подтолкнул ее локтем:
– А если я начну ревновать?
Сюзанна захихикала:
– Да он не в том смысле говорил, глупыш. Но все равно ты счастливая, Лиз. Я всегда мечтала стать писательницей, но у меня совсем нет способностей!
– Не могу поверить, что ты хоть к чему-нибудь неспособна, – ласково запротестовала Элизабет.
Сюзанна усмехнулась:
«Уж это ты точно не можешь».
Вслух же она сказала:
– Боюсь, я далеко не так талантлива, как ты.
– К тому же Лиз очень обязательна, – сказал Тодд, выводя машину на дорогу вдоль берега.
– Может, хватит жевать одно и то же! – не вытерпела Элизабет. – А то, я чувствую, от моих способностей сейчас вообще ничего не останется.
– От способностей к чему? – невинно спросил Тодд.
К тому времени, как они добрались до пляжа, у Элизабет уже кололо в боку от беспрестанного смеха. Возле спасательной станции к ним присоединились Инид и Джордж, и скоро на песке возникло маленькое поселение из полотенец, термосов, пляжных стульев. И сразу же вслед за тем их атаковала орава мальчишек, добивающихся внимания Сюзанны.
– Ухитряется же она со всем этим справляться! – сказала Инид, наблюдая, как Сюзанна улаживает спор между Эроном и Томом о том, кто будет натирать ей спину лосьоном для загара. – Не могу представить, что чувствуешь, когда за тобой охотится сразу так много мальчишек.
Элизабет засмеялась:
– Много шуму. От телефонных звонков и серенад Уинстона я уже чуть не оглохла.
– По крайней мере, ты теперь понимаешь, что такое кинозвезда в доме.
– А знаешь, что нам устроили в прошлую ночь?
– Страшно подумать!
– Утром мы обнаружили на газоне слова, написанные туалетной бумагой: «Я люблю тебя, Сюзи». Ну можно ли вообразить что-нибудь более возмутительное!
– Кто же это мог сделать?
– Я подозреваю троих.
Инид заулыбалась:
– А я одного. Это Уинстон, да?
– Кто же еще до такого додумается! Обе захохотали.
– Да, видно, старина Уин здорово влип, – сказала Инид. – Хотя ничего плохого я здесь не вижу. С тех пор, как уехала Мэнди Фармер, он, по-моему, совсем свихнулся, если только это возможно для Уина. Сейчас он, кажется, стал забывать ее. А от этой страсти к Сюзи ему, видно, приходится еще круче, чем от прежней погони за Джессикой.
– Только бы Джессика не узнала. Она считает, что единственное, для чего созданы мальчишки, – это влюбляться в нее.
– Да, в этом смысле очень удачно получается, что она вернется только после отъезда Сюзи.
– Ты права. Джес пришла бы в ярость. Но Сюзи в этом ни капельки не виновата. У нее какая-то непонятная власть над мужчинами.