Мальчик осторожно толкнул старика в плечо.
– Реди, выспались ли вы? – спросил он.
– Да, мастер Уильям, выспался, – ответил моряк, – а теперь я поднимусь и пойду приготовить завтрак для всех вас.
– Хорошо, – со смехом ответил Уиль.
Когда Реди оделся и вышел из палатки, он глубоко изумился: все общество (даже миссис Сигрев и дети) ожидало завтрака, который подали на земле. Все ласково поздоровались с ним, а Сигрев заметил:
– Мы можем приготовить завтрак без вас, но не будь вас, Реди, нам никогда не понадобилось бы больше завтракать.
Миссис Сигрев прочитала главу из Библии, ее муж произнес молитву.
Во время завтрака Уильям рассказал, как он с отцом был на палубе «Великого Океана», сколько вещей они взяли с судна, и в дальнейшем разговоре упомянул, что Юнона выкупала детей в море…
– Только Юнона не должна больше этого делать, – заметил Реди, – пока я не приведу всего в порядок. Подле этих островов кишат акулы, и купаться в море опасно. Попозже я устрою безопасное место для купанья, но до тех пор у нас будет много дела! Прежде всего, достав с судна все, что нам может понадобиться, мы решим, останемся ли мы тут или нет.
– Как так! Что вы говорите? – спросил Сигрев.
– Мы еще не нашли воды, – ответил старик, – а ведь это важнее всего; если мы не найдем источника с этой стороны острова, нам придется перенести палатки в другое место.
– Правда, правда, – ответил Сигрев.
Целый день на остров переправляли с корабля разные вещи, которые могли пригодиться; вскоре с «Великого Океана» взяли все маленькие паруса, веревки, бечевки, нити, три-четыре небольшие бочки, пилы, долота, большие гвозди, ясеневые и дубовые доски. После обеда снова отправились на судно. Стулья и столы из кают, ящики со свечами, два мешка с кофе, два мешка полные риса, два мешка с сухарями, несколько соленых свиных и бычачьих туш, мешки муки, еще бочонки с пресной водой, точильный камень, ящик с лекарствами и прочие вещи очутились в лодке.
– Наша бедная шлюпка жестоко течет; больше ничего нельзя взять, – сказал Реди. – Теперь, мистер Сигрев, нужно до темноты переправить на берег животных. Мне страшно заставлять их плыть, но в шлюпке их переправить трудно; сделаем пробу со свиньей; птицам свяжем лапки и возьмем в шлюпку; корова же все лежит, не встает, не ест, если она не поправится – я ее убью.
Реди пустил в море свинью. Сначала она стала беспорядочно барахтаться в воде, но скоро повернула к берегу и быстро поплыла.
Сигрев, Реди и Уильям, занимавшиеся переправлением вещей и животных, смотрели на нее.
– Ах, – вдруг вскрикнул Реди. – Я этого боялся! Ну, свинья пропала.
– Почему?
– Вы видите что-то черное над водой? Видите – оно быстро двигается к свинье? Это спинной плавник акулы… Она схватит бедное животное… Схватила!
Действительно, свинья исчезла под водой.
– Ну, пропала! – сказал Реди. – Что делать. Слава богу, что дети уцелели…
Реди посадил в лодку свиней и переправил их на остров; в ожидании его Уиль и Сигрев приготовляли овец и коз.
Наконец все было доставлено на берег, и сильно уставшие Сигрев, Реди и Уиль с наслаждением выпили кофе, который сварила Юнона.
Глава XIII
На следующее утро за завтраком Реди предложил составить «военный совет», чтобы решить, кто отправится исследовать остров.
– Как, Реди? – заметил Сигрев. – Мне кажется, пойдем мы с вами.
– О, нет, не оба, дорогой, – возразила его жена. – Вы ведь можете обойтись без моего мужа, Реди?
– Конечно, мне хотелось бы идти с мистером Сигревом, – ответил Реди, – но думаю, что мастер Уильям недостаточный защитник для вас. Поэтому, если мистер Сигрев согласится, может быть, лучше, чтобы он остался с вами.
– Неужели вы пойдете одни? – спросил Сигрев.
– Нет, это тоже не годится, может произойти что-нибудь, а потому мне хотелось бы, чтобы со мной кто-либо отправился: или мастер Уиль, или же Юнона.
– Возьмите меня, – сказал Томми.
– Вас, мастер Томми? – со смехом сказал Реди. – Тогда мне придется взять и Юнону, чтобы она смотрела за вами. Нет, я думаю тут без вас нельзя обойтись. Вы собирайте хворост для костра, смотрите за сестрой и братом; нет, я возьму или Юнону, или вашего брата Уильяма.
После некоторых колебаний и опасений миссис Сигрев наконец решила отпустить Уильяма.
– Один пункт решен, Реди, – сказал Сигрев. – Теперь скажите, за что следует приняться прежде всего?
– Подготовить все для нашего путешествия; мы возьмем с собой съестных запасов, воды, ружья и патроны; большой топор для меня, маленький для мастера Уиля. Если позволите, Ромул и Рем тоже отправятся с нами, а Виксен останется у вас. Юнона, свари-ка кусок свинины; мастер Уильям, налейте в бутылку воды; я же сошью для нас по полотняному мешку.
– А что делать мне, Реди? – спросил Сигрев.
– Будьте добры, наточите топор и топорик, у нас есть точило; мастер Томми может повертеть точильный камень.
Томми с восторгом взялся за работу.
К вечеру все было готово.
– Когда вы думаете уйти, Реди? – спросил старика Сигрев.
– Думаю, завтра, на заре, когда жара еще не так сильна.
– А когда вы вернетесь? – спросила миссис Сигрев.
– У нас провизии на три дня, миссис Сигрев, – ответил Реди, – мы уйдем утром, в среду, и я надеюсь, вернемся в пятницу вечером, во всяком случае, я постараюсь прийти не позже утра субботы.
– Спи спокойно, и до свиданья, мама, – сказал Уильям, – ведь завтра утром я не увижу тебя.
– Да благословит и да сохранит тебя Господь, мое милое, дорогое дитя, – ответила миссис Сигрев, – берегите его, Реди, и до свиданья.
Селина Сигрев ушла в палатку, чтобы скрыть слезы, от которых не могла удержаться.
– Для нее все это еще в новинку, сэр, – заметил Реди, обращаясь к мужу. – Скоро она привыкнет.
Глава XIV
Реди поднялся еще до восхода и разбудил Уильяма. Оба бесшумно оделись, чтобы не разбудить миссис Сигрев. В каждом из спинных мешков лежало по две бутылки с водой, завернутых в пальмовые листья, чтобы они не разбились, и соленое мясо. Реди взял сухарей и еще кое-какие вещи, которые могли им пригодиться, а также накрутил поверх пояса две веревки, чтобы в случае нужды привязать собак.
Потом Реди взял свой топор и ружье, и Уиля попросил взять на плечо небольшую лопату; старик подошел к одному из бочонков с водой, напился сам, дал напиться Уильяму и напоил собак.