Оценить:
 Рейтинг: 0

Olla Podrida

Год написания книги
2019
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 41 >>
На страницу:
24 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
It had been my intention to have asked Albert what was his plan, and further why he did not speak English instead of Italian, as he would have been less liable to be understood if overheard by eavesdroppers; but a little reflection told me that he was right in speaking Italian, as the English language overheard would have betrayed him, or at least have identified him as a foreigner.

“A very mysterious affair this!” thought I; “but, however, this paper will, I presume, explain the business. That there is a danger in it is evident, or he would not have given me this weapon;” and I turned the stiletto once or twice to the light of the lamp next to me, examining its blade, when, looking up, I perceived a black domino standing before me.

“It is sharp enough, I warrant,” said the domino; “you have but to strike home. I have been waiting for you in the next walk, which I thought was to be our rendezvous. Here is a paper which you will fasten to his dress. I will contrive that he shall be here in an hour hence by a pretended message. After his death you will put this packet into his bosom;—you understand. Fail not: remember the one thousand sequins; and here is my ring, which I will redeem as soon as your work is done. The others will soon be here. The pass-word is ‘Milano.’ But I must not be seen here. Why a sky-blue domino? it is too conspicuous for escape;” and as I received from him the packet and ring, the black domino retreated through the orange grove which encircled us.

I was lost in amazement: there I stood with my hands full—two papers, a packet, a stiletto, and a diamond ring!

“Well,” thought I, “this time I am most assuredly taken for somebody else—for a bravo I am not. There is some foul work going on, which perhaps I may prevent.”

“But why a sky-blue domino?” said he.

I may well ask the same question. “Why the deuce did I come here in a sky-blue domino, or any domino at all?”

I put the ring on my finger, the stiletto and packet in my bosom, and then hastened away to the garden on the other side of the palazzo, that I might read the mysterious communication put into my hands by my friend Albert; and as I walked on, my love for admiration led me away so as to find myself pleased with the mystery and danger attending upon the affair; and feeling secure, now that I had a stiletto in my bosom for my defence, I resolved that I would go right through it until the whole affair should be unravelled.

I walked on till I had gained the last lamp on the other side of the palazzo. I held up to its light the mysterious paper: it was in Italian, and in a woman’s handwriting.

“We have determined upon flight, as we cannot hope for safety here, surrounded as we are by stilettoes on every side. We feel sure of pardon as soon as the papers which Albert received by this day’s mail, and which he will entrust to you when you meet again, are placed in my father’s hands. We must have your assistance in removing our treasure. Our horses are all ready, and a few hours will put us in safety; but we must look to you for following us in your carriage, and conveying for me what would prove so great an incumbrance to our necessary speed. When Albert sees you again, he will be able to tell you where it is deposited. Follow us quick, and you will always have the gratitude of—

“Viola.

“PS. I write in great haste, as I cannot leave my father’s side for a moment without his seeking for me.”

“What can all this mean? Albert told me of no papers by this day’s mail. Viola! I never heard him mention such a name. He said to me, ‘Read this, and all will be explained.’ I’ll be hanged if I am not as much in the dark as ever! Follow them in my carriage with the treasure—never says where! I presume he is about to run off with some rich heiress. Confound this sky-blue domino! Here I am with two papers, a packet, a stiletto, and a ring; I am to receive another packet, and am to convey treasure. Well, it must solve itself—I will back to my post; but first let me see what is in this paper which I am to affix upon the man’s dress after I have killed him.” I held it up to the light, and read, in capital letters, “The reward of a traitor!” “Short and pithy,” muttered I, as I replaced it in my pocket: “now I’ll back to the place of assignation, for the hour must be nearly expired.”

As I retraced my steps, I again reverted to the communication of Viola—“Surrounded as we are by stilettoes on every side!” Why, surely Albert cannot be the person that I am required by the black domino to despatch; and yet it may be so—and others are to join me here before the hour is passed. A thought struck me: whoever the party might be whose life was to be taken, whether Albert or another, I could save him.

My reverie was again broken by a tap on the shoulder.

“Am I right? What is the pass-word?”

“Milano!” replied I, in a whisper.

“All’s right, then—Giacomo and Tomaso are close by—I will fetch them.”

The man turned away, and in a minute re-appeared with two others, bending as they forced their way under the orange-trees.

“Here we all are, Felippo,” whispered the first. “He is to be here in a few minutes.”

“Hush!” replied I, in a whisper, and holding up to them the brilliant ring which sparkled on my finger.

“Ah, Signor, I cry your mercy,” replied the man, in a low voice; “I thought it was Felippo.”

“Not so loud,” replied I, still in a whisper. “All is discovered, and Felippo is arrested. You must away immediately. You shall hear from me to-morrow.”

“Corpo di Bacco! Where, Signor? at the old place?”

“Yes away—now, and save yourselves.”

In a few seconds the desperate men disappeared among the trees, and I was left alone.

“Slaves of the Ring, you have done my bidding at all events, this time,” thought I, and I looked at the ring more attentively. It was a splendid solitaire diamond, worth many hundred crowns. “Will you ever find your way back to our lawful owner?” was the question in my mind when Albert made his appearance in his violet-coloured domino.

“’Twas imprudent of you to send me the paper by the black domino,” said he, hastily. “Did I not tell you that I would be here in an hour? We have not a moment to spare. Follow me quickly, and be silent.”

I followed—the paper which Albert referred to needed no explanation; it was, indeed, the only part of the whole affair which I comprehended. He led the way to about three hundred yards of the path through the wood.

“There,” said he, “in that narrow avenue, you will find my faithful negro with his charge. He will not deliver it up without you show him this ring.” And Albert put a ring upon my finger.

“But, Albert,”—my mind misgave me—Albert never had a faithful negro to my knowledge; it must be some other person who had mistaken me for his friend,—“I am afraid,” continued I—

“Afraid!—let me not hear you say that. You never yet knew fear,” said he, interrupting me. “What have you to fear between this and Pisa? Your own horses will take you there in three hours. But here’s the packet, which you must deliver yourself. Now that you know where the negro is, return to the palazzo, deliver it into his own hands, requesting his immediate perusal. After that do not wait a moment, but hasten here to your charge. While the Grand Duke is reading it I will escape with Viola.”

“I really cannot understand all this,” said I, taking the packet.

“All will be explained when we meet at Pisa. Away, now; to the Grand Duke—I will go to the negro and prepare him for your coming.”

“But allow me—”

“Not a word more, if you love me,” replied the violet-coloured domino, who, I was now convinced, was not Albert; it was not his voice—there was a mystery and a mistake; but I had become so implicated that I felt I could not retreat without sacrificing the parties, whoever they might be.

“Well,” said I, as I turned back to the palazzo, “I must go on now; for, as a gentleman and man of honour, I cannot refuse. I will give the packet to the Grand Duke, and I will also convey his treasure to Pisa, Confound this sky-blue domino!”

As I returned to the palazzo, I was accosted by the black domino.

“Milano!” replied I.

“Is all right, Felippo?” said he, in a whisper.

“All is right, Signor,” was my answer.

“Where is he?”

I pointed with my finger to a clump of orange-trees.

“And the paper and packet?”

I nodded my head.

“Then you had better away—I will see you to-morrow.”

“At the old place, Signor?”

“Yes,” replied the black domino, cutting into a cross-path, and disappearing.

I arrived at the palazzo, mounted the steps, forced my way through the crowd, and perceived the Grand Duke in an inner saloon, the lady who had accosted me leaning on his arm. It then occurred to me that the Grand Duke had an only daughter, whose name was Viola. I entered the saloon, which was not crowded, and walking boldly up to the Grand Duke, presented the packet, requesting that his Highness would give it his immediate attention. I then bowed, and hastened away, once more passed through the thronged hall, and gained the marble steps of the palazzo.

“Have you given it?” said a low voice close to me.

<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 41 >>
На страницу:
24 из 41