Оценить:
 Рейтинг: 0

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 07 of 12)

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 55 56 57 58 59
На страницу:
59 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

C. W. Hobley, “Further Researches into Kikuyu and Kamba Religious Beliefs and Customs,” Journal of the Royal Anthropological Institute, xli. (1911) p. 442.

1055

Thomas Winterbottom, An Account of the Native Africans in the Neighbourhood of Sierra Leone (London, 1803), p. 48.

1056

Hesiod, Works and Days, 383 sq., 615 sqq. See above, pp. 45 (#x_8_i21), 48 (#x_8_i25).

1057

Aratus, Phaenomena, 264-267; Pliny, Nat. Hist. ii. 123, 125, xviii. 280, “Vergiliae privatim attinent ad fructus, ut quarum exortu aestas incipiat, occasu hiems, semenstri spatio intra se messes vindemiasque et omnium maturitatem conplexae.” Compare L. Ideler, Handbuch der mathematischen und technischen Chronologie (Berlin, 1825-1826), i. 241 sq. Pliny dated the rising of the Pleiades on the 10th of May and their setting on the 11th of November (Nat. Hist. ii. 123, 125).

1058

Pliny, Nat. Hist. xviii. 49 and 223.

1059

See above, p. 307.

1060

Geminus, Elementa Astronomiae, xvii. 10 sqq. If “the sweet influences of the Pleiades” in the Authorised Version of the English Bible were an exact translation of the corresponding Hebrew words in Job xxxviii. 31, we should naturally explain the “sweet influences” by the belief that the autumnal setting of the constellation is the cause of rain. But the rendering of the words is doubtful; it is not even certain that the constellation referred to is the Pleiades. See the commentaries of A. B. Davidson and Professor A. S. Peak on the passage. The Revised English Version translates the words in question “the cluster of the Pleiades.” Compare H. Grimme, Das israelitische Pfingstfest und der Plejadenkult (Paderborn, 1907), pp. 61 sqq.

<< 1 ... 55 56 57 58 59
На страницу:
59 из 59