– Куда ты его понес? – Я поднялась на ноги. – Надеюсь, ты не собираешься выбросить его в море? Дедушка этого не переживет!
– Мистер Норкс не переживет, если что-то случится с тобой! – Муж собирался выйти, но, видимо, выражение моего лица было слишком обеспокоенным, поэтому Алекс вздохнул и пояснил: – Нет, Дарлайн, я просто отнесу его капитану.
И он ушел, а я, глядя на перевязанную руку, подумала, что, кажется, день не задался.
Чувствуя себя виноватой, я почти весь день провела в каюте, читая. Лишь после обеда Пегги помогла мне умыться. Чтобы привести волосы в подобие порядка, мне пришлось снять медальон, который я положила в ящик стола.
А вечером Алекс и папа решили посидеть в каюте капитана и задержались там. Поэтому впервые за время путешествия мне пришлось засыпать одной.
Стоило закрыть глаза, как я вновь оказалась в лесу под лунными лучами и под пристальным взглядом оранжевых глаз.
Он был здесь. Казалось, он никуда не уходил. Будто все это время лежал и ждал. Увидев меня, зверь приподнял голову, принюхался и встал на лапы. Я содрогнулась, вспомнив, какой он огромный.
Привычно попятилась назад. Волк оскалился. Шерсть на его загривке встала дыбом. Я не выдержала, сорвалась с места и побежала. Я мчалась и мчалась, пока не оказалась на краю обрыва. Внизу – бушевало море, позади – рычал зверь.
«Непростой выбор», – промелькнула на краю сознания мысль. А затем земля под ногами задрожала и стала осыпаться. Я только и успела, что взмахнуть руками, как полетела в воду вместе с кусками дерна и камнями. Где-то вдалеке послышался волчий вой. А я проснулась…
Потребовалось несколько мгновений, чтобы я взяла себя в руки. Когда же смогла успокоиться, то услышала разъяренные голоса, доносившиеся из коридора. Это были папа и Алекс. Я встала, подошла к двери и прислушалась.
– Бернард, то, что в ящиках… это недопустимо! Демон! Почему вы меня не предупредили об их содержимом? Почему я узнаю об этом случайным образом?
– Александр, не думал, что для вас это будет проблемой…
– Знаете, что будет с тем, кого хотя бы заподозрят в торговле озием?
– Прекратите истерику! Вы посол и муж моей дочери!
– Вот именно, Бернард! И я переживаю за безопасность Дарлайн.
Дверь распахнулась, да так неожиданно, что я не успела вернуться в кровать.
– Дарлайн? – удивился Алекс, обнаружив меня около стены. – Что случилось, дорогая?
– Мне просто приснился плохой сон, а потом я услышала ваши голоса, – попыталась оправдаться я. – Все в порядке? Мне показалось, вы ругались.
– Ну что ты, – улыбнулся папа. – Так… Беседовали о делах. Пожалуй, мне пора вернуться к себе.
И папа ушел в темные недра корабля.
Алекс некоторое время стоял на месте, размышляя и потирая лоб рукой.
– Пожалуй, мне тоже надо отдохнуть, – решил муж, но прежде, чем лечь, подошел к столу, вытащил из ящика флягу, плеснул в стакан жидкость янтарного цвета и сделал глоток.
Некоторое время я наблюдала за ним, размышляя: спросить или нет? Слишком уж сердитым выглядел Алекс. Наконец, решилась:
– Что такое озий?
Алекс поперхнулся, а затем посмотрел на меня таким холодным и злым взглядом, что я невольно поежилась.
– Забудь это слово! – прохрипел муж.
По интонации его голоса я поняла, что продолжения разговора не будет. Впрочем, ложиться в кровать он уже не торопился – устроившись в кресле у стола, Алекс смотрел на трепыхавшееся в лампе пламя.
Да что за день сегодня такой? Вначале меч, теперь этот озий! Всевышний, поскорей бы уже добраться до Хорсы, где у нас будет нормальный дом, а не эта комнатушка, из которой даже нельзя выйти ночью! Я отвернулась к стене, натянув одеяло почти до макушки. Ничего. Сейчас я засну, а завтра будет завтра… Стоп! Пальцы, потянувшиеся к медальону, ничего не обнаружили на груди. Делать было нечего, пришлось встать и подойти к столу, чтобы достать его из ящика.
Алекс оторвался от созерцания пламени.
– Что это? – спросил он угрюмо, разглядывая медный круг.
– Амулет, – ответила, виновато улыбнувшись. Мол, знаю, глупо, но все же…
– И откуда он у тебя?
Алекс смотрел на меня выжидающе. Прежде красивое лицо его выглядело серьезным, усталым и немного растерянным.
– Жаклин подарила, – поспешила я ответить.
Все внутри сжалось от понимания, что я соврала, но отчего-то подумалось, что Алексу не понравится история про цирюльника.
– Странный подарок, – пробормотал муж, потянувшийся было к кругу, но затем передумавший.
– Почему?
– Дешевая безделушка, которыми завалены все лавки Далила.
Я равнодушно пожала плечами.
– Знаешь, Дарлайн, у меня иногда складывается ощущение, что ты издеваешься надо мной!
Заметив искреннее удивление, муж положил руку на мою талию, притянул к себе, усадил на колени и пояснил:
– Ты не открываешься мне, отворачиваешься в постели, вместо того, чтобы обнять, кричишь от кошмаров, хотя в моих фантазиях ты если и кричишь, то совершенно по другому поводу, а потом принимаешь в подарок дешевый медный амулет, чтобы лечь с ним в кровать, будто я не могу позволить своей жене дорогие украшения.
Всевышний! Что за… Я закрыла лицо руками. Кого или что принято поминать в такие моменты? Все-таки я леди и не настолько искушенная в брани, но, кажется, имена демонов сейчас были бы к месту.
– Прости, Александр! – сказала, принимая прежнее положение. – Обещаю, я буду носить его только ночью. Просто, понимаешь, может быть, это совпадение, но с ним мне снятся хорошие сны. Ты мне веришь?
Алекс уткнулся лицом в мою грудь и вздохнул.
– Ты неисправима, Дарлайн! Спасибо, что не лорд Уилфред.
Демоны! Я задумалась, вспоминая, как общаются между собой муж и жена.
– Дорогой?
– Уже лучше, – кивнул он, отстранившись.
– Так ты мне веришь? И простишь?