– Секрет фирмы.
– Может, продашь?
– Еще чего! Это тебе не крыса.
– Он же голый совсем, – покраснев, заметила Джоан. – Скажи ему: пускай оденется, да поскорее.
– А ты им одежду сшить сможешь? У меня, кроме этого, еще восемь есть. Четверо мужчин и четыре женщины.
У Джоан загорелись глаза.
– Смогу… если мне одного подаришь.
– И не мечтай. Они мои.
– А откуда они взялись? Кто их, таких, вырастил?
– Не твоего ума дело.
* * *
Вначале Джоан сшила маленькие одежки для четырех женщин – крохотные юбки и блузы. Томми сунул одежду в клетку, и озадаченные человечки столпились вокруг кучки обновок, не понимая, что с ними делать.
– Ты лучше покажи им, – посоветовала Джоан.
– Показать? Вот уж фиг тебе!
– Тогда дай я сама их одену.
Вынув из клетки первую же подвернувшуюся под руку женщину, Джоан бережно облачила ее в юбку и блузу и вернула на место.
– А теперь поглядим, что будет дальше.
Человечки сгрудились вокруг одетой женщины, с любопытством щупая ткань одежды, и вскоре принялись делить между собой оставшиеся костюмчики: одним достались юбки, другим блузы.
Томми хохотал до упаду.
– Уж лучше сшей для мужчин штаны. Пускай все ходят одетыми.
Двое человечков, вынутые из клетки, увлеченно забегали вдоль его рук, от плеча до ладони.
– Осторожнее, – предупредила Джоан, – а то потеряешь. Вдруг убегут?
– Не убегут, они ручные. Ученые. Вот я тебе покажу кое-что.
С этим Томми выпустил человечков на пол.
– У нас игра одна есть. Гляди.
– Игра? Какая?
– Они прячутся, а я их ищу.
Человечки бросились врассыпную, на поиски укрытий, и вмиг попрятались кто куда. Томми, опустившись на четвереньки, заглянул под комод, пошарил под покрывалом. Из-под покрывала раздался тоненький писк. Первый нашелся!
– Видала? Им нравится.
Найденных человечков Томми одного за другим относил в клетку. Поиски последнего затянулись надолго: этот влез в ящик комода, забрался в мешочек с разноцветными стеклянными шариками и зарылся в шарики с головой.
– Умные какие, – восхитилась Джоан. – Может, все же подаришь мне хоть одного?
– Нет, – отрезал Томми. – Человечки – мои. Я ни за что с ними не расстанусь и никому их не отдам!
* * *
На следующий день, после школы, он снова встретился с Джоан. К этому времени она сшила крохотные штаны и рубашки для мужчин.
– Вот, держи, – сказала она, вручив ему одежки. – Надеюсь, впору придутся.
– Спасибо, – ответил Томми, пряча обновки для человечков в карман.
Отправившись домой вместе, оба срезали путь через пустырь. У края пустующего участка сидели кружком, увлеченные игрой в шарики, Дэйв Грант и еще несколько мальчишек.
– Кто выигрывает? – остановившись рядом, спросил Томми.
– Я, – отозвался Дэйв, не поднимая взгляда.
Томми припал на колено возле него и протянул к нему сложенную горстью ладонь.
– Дай-ка я тоже сыграю. Не жадничай, одолжи свой агатик!
Но Дэйв отрицательно покачал головой.
– Отвали, – буркнул он.
– Одолжи, не жадничай. Всего один удар, – пообещал Томми, пихнув его кулаком в плечо. – А еще… а еще я вот что тебе скажу…
И тут их обоих накрыла тень.
Томми поднял взгляд и вмиг побледнел.
Безмолвно взирая на мальчика, Эдвард Биллингс оперся на зонтик так, что его стальной наконечник глубоко ушел в рыхлую землю. Морщинистое лицо старика сделалось жестким, суровым, глаза будто превратились в пару водянисто-голубых камешков.
Томми медленно поднялся на ноги. Остальные мальчишки разом притихли. Некоторые, подхватив с земли шарики, поспешили отползти подальше.
– Вам чего? – хотел было спросить Томми, однако из пересохшего горла вырвался только невнятный хрип.
Казалось, холодный, пристальный, без капли добродушия взгляд Биллингса пронизывает его насквозь.