(23) Евангелие от Луки, гл. XI, ст. 13 ("Если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим…").
С. 61. Ефимок – русский серебряный рубль; ефимком в России также называли западноевропейский иоахимсталер.
С. 64. Местничество – порядок распределения служебных мест в Русском государстве XIV–XVII вв. с учетом родовитости, заслуг предков и личных достоинств.
С. 65. Сеян Луций Элий (ок. 20 до н. э. – 30 н. э.) – фаворит императора Тиберия, пользовавшийся своим положением для устранения неугодных ему людей; был казнен по обвинению в государственной измене.
С. 68. Епанча – длинный и широкий плащ.
Клобук – головной убор монахов в виде высокого цилиндра с покрывалом.
С. 70. Нейгаузен – немецкая крепость в Эстонии.
Ингерманландия – одно из названий Ижорской земли (по берегам Невы и юго-западному Приладожью). Юрьев-Ливонский – одно из названий города Тарту.
С. 71. Пристав – должностное лицо, осуществляющее надзор за кем-либо или чем-либо.
(24) В старину, при царях, для торжества при дворе выделяли боярам и чиновникам богатое платье из царских кладовых и отбирали после торжества. См. "Путешествие" Мейерберга, Герберштейна, "Опыт" Успенского и проч.
С. 73. Думный дьяк – высокопоставленный государственный служащий, руководящий делопроизводством. Верющая – верительная посольская грамота.
(25) Смотри гравированный портрет Льва Сапеги при сочинении Немцевича "Dzieje panowania Zygmunta III", том III.
С. 73. Ток – головной убор.
Постельник – постельничий, заведующий царской спальней и мастерскими, шившими одежду для семьи царя; хранил также печать царя, иногда возглавлял его канцелярию.
(26) Таков был обычай при царях. Впрочем, все сие описано верно. Речь канцлера Сапеги взята почти слово в слово из "Жизни Сапеги на польском языке "Zycie Lwa Sapiehy" соч. Когновицкого. С. 75. Бердыш – широкий топор в виде полумесяца на длинном древке.
Печатник – хранитель государственной печати, заведующий личной канцелярией царя и государственным архивом.
(27) Трон, одежда Бориса и сына его Феодора, порядок аудиенции, подарки описаны очевидцами. См. вышеупомянутое сочинение Когновицкого.
(28) Царь, дав руку иноверцу, умывался всенародно. См. "Опыт" Успенского, Мейерберга и других.
С. 75. Окольничий – придворная должность, второй чин в Боярской Думе.
Думный дворянин – третий чин в Боярской Думе после боярина и окольничьего. Рында – царский оруженосец, телохранитель.
(29) В представлениях, аудиенциях и вообще во всех делах надлежало, говоря о государе и относясь к нему, беспрестанно повторять весь титул царский как в глаза государю, так и заочно в сношениях послов с вельможами русскими. См. Мейерберга, Маржерета, польских современных писателей и "Опыт" Успенского.
С. 76. Ясельничий – придворный чин, помощник конюшего, ведающего лошадьми и царской охотой.
С. 80. Шеляг – неходовая монета, используемая как украшение или для игры.
С. 82. Кружало – кабак.
С. 83. Сибирка – короткий кафтан с невысоким стоячим воротником. Полпиво – легкое пиво, брага.
(30) Борис для уничтожения распространившегося пьянства запретил вольную продажу вина. Разумеется, что это мудрое постановление не понравилось черному народу, особенно пьяницам и корчемникам.
С. 83. Сыта – медовый взвар.
С. 84. Правеж – телесное наказание с целью взыскания долга.
(31) Карамзин в "Истории Государства Российского", основываясь на современных летописях, упоминает о мнимых чудесах. См. т. XI.
С. 86. "Слово и дело!" – формула заявления о доносе по поводу государственного преступления.
С. 87. Приказная изба – помещение, где находится приказ, орган дворцового или местного управления. Московский гость – член привилегированной купеческой корпорации.
С. 88. Царьград – Константинополь.
…на городах… – т. е. в различных районах Москвы.
Гостиная сотня – привилегированная корпорация купцов, вторая по значению после гостей.
С. 89. Скорнячный ряд – в котором торгуют выделанными кожами и изделиями из них.
Крылошанин – поющий на крылосе в церкви или вообще церковнослужитель.
(32) Послание к евреям святого апостола Павла, гл. 2, ст. 1 ("Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть").
С. 93. Свайка – игра, при которой толстый железный гвоздь втыкают броском в землю, стремясь попасть в кольцо.
(33) Кликуша – то же, что наважденная. Суеверные люди верили, что колдуны вселяют черта в человека и что он получает дар предсказания будущего. См. "Абевега русских суеверий" (М. Чулкова).
С. 100. Рейтар – тяжеловооруженный конный воин.
С. 101. Стольник – дворцовая должность; занимавший ее обязан был прислуживать царям во время торжественных трапез, а также сопровождать их в поездках; стольники могли также назначаться на другие государственные должности.
(34) Смотри примечание 17.
(35) Смотри примечание 31.
С. 123. Волхвы и оракулы – чародеи и предсказатели.
(36) Царь Борис Федорович еще в 1600 году получил тайные сведения, будто бы царевич Димитрий спасся от убиения и, подозревая бояр в заговоре, начал их преследовать. См. "Est?t de L'Empire de Russie et Grande Duch? de Moscowie etc." соч. Маржерета, изд. 1821 года, с. 110.
С. 125. Иеродиакон – монах, посвященный в диаконы.
(37) "История Государства Российского" Карамзина, Т. XI, с. 124 и примечание 194.
С. 125. Канон – песнь в честь святого, исполняемая на заутренях и вечернях.
(38) См. сочинения, о коих упоминается в примеч. 574 к XI тому "Истории Государства Российского" Карамзина. Многие из современников Лжедимитрия почитали его волшебником.
(39) О качествах самозванца см. Маржерета, Немцевича "Dzieje panowania Zygmunta III", том II и Карамзина "Историю Государства Российского", т. XI.