Оценить:
 Рейтинг: 0

The Knight of Malta

Год написания книги
2017
<< 1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 67 >>
На страницу:
39 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Two female slaves of great beauty, one a mulattress, the other a Circassian, dressed in light, thin gowns of Smyrna material, performed, with the aid of the dwarf negro, the table service of Trimalcyon.

On revolving shelves were displayed magnificent pieces of plate, unmatched and incomplete it is true, but of the most beautiful workmanship, some of silver, some of gilt, and others of gold set with precious stones. In the midst of this plate, the fruit of robbery and murder, were placed, in sacrilegious derision, sacred vessels, carried away either from the churches on the seashore or from Christian ships.

A very penetrating and very sweet perfume burned in a censer hanging from one of the rafters of the ceiling. Seated on a luxurious divan, the captain of the Sybarite said to his guest:

“Excuse this poor hospitality, my comrade. I would prefer to replace these poor girls with Egyptian slaves, who, equipped with ewers of Corinthian metal, would sprinkle, as they sang, rose-scented snow-water on our hands.”

“You do not lack vases and ewers, Trimalcyon,” said Pog, throwing a significant glance at the sideboard.

“Ah, well, yes, there are vases of gold and silver, but what is that compared to the Corinthian metal of which antiquity speaks: a metal made of a mixture of gold, silver, and bronze, and so marvellously wrought that a large ewer and basin only weighed one pound? By Sardanapalus! comrade, some day I must make a descent on Messina. They say that the viceroy possesses several antique statuettes of that precious metal. But take some of this partridge pudding spiced with wild aniseed; I had it served on its silver gridiron burning hot. Or do you prefer these imitations of pea-fowl eggs? You will find there, instead of the yellow, a very fat tit-lark, well yellowed, and, instead of the white, a thick sauce of cooked cream.”

“Your fine vocabulary of gormandising ought to win for you the esteem of your cook. You appear to me to be made, both of you, for the purpose of understanding each other,” said Pog, eating with disdainful indifference the delicate dishes served by his host.

“My cook,” replied Trimalcyon, “understands me well enough, in fact, although sometimes he has his discouragements; he regrets France, from which country I carried him off unawares. I have tried to console him, for a long time, with everything, – silver, money, attention, – nothing succeeds however, so I have finished where I ought to have begun, with a severe bastinado, and am quite well satisfied with it, and he is too, I suppose, since he cooks wonderfully, as you see. Give us something to drink, Orangine!” called Trimalcyon to the mulattress, who poured out a glorious glass of Bordeaux wine. “What is that wine, Crow-provender?” asked he of the negro dwarf, holding his glass up to his eyes to judge its colour.

“My lord, it was taken, in the month of June, from a Bordeaux brigantine on its way to Genoa.”

“H’m, h’m,” said Trimalcyon, tasting it, “it is good, very good, but there is the inconvenience of supplying ourselves as we do, friend Pog: we never have the same quality, so if we get accustomed to one kind of wine, we meet with cruel disappointments. Ah! our trade is not a bed of roses. But you do not drink! Fill Seigneur Fog’s glass, Swan-skin,” said Trimalcyon, to the white Circassian, pointing to his guest’s cup.

Pog, as a refusal, placed his finger over his glass.

“At least, let us drink to the success of our descent upon La Ciotat, comrade.”

Pog replied to this new invitation by a movement of contemptuous impatience.

“As you please, comrade,” said Trimalcyon, without the slightest indication of being offended by the refusal and haughty manner of his guest, “it is just as well not to trust myself to your invocations; the devil knows your voice, and he always thinks you are calling him. But you are wrong to disdain that ham, it is from Westphalia, I think, – is it not, you scoundrel?”

“Yes, my lord,” said the dwarf, “it came from that Dutch fly-boat, arrested as it sailed out of the strait of Sardinia. It was destined for the Viceroy of Naples.” At that moment the flourishes of the musicians ceased; a noise, at first quite indistinct, but increasing by degrees, soon became loud and threatening. The clanking of chains and complaints of the galley-slaves could be heard, and, finally, rising above the tumult, the voices of the spahis and the cracking of the coxswain’s whip.

Trimalcyon seemed so accustomed to these cries, that he continued to drink a glass of wine that he was carrying to his lips, and carelessly remarked, as he set his glass on the table:

“There are some dogs that want to bite; fortunately their chains are good and strong. Crow-provender, go and see why the musicians have stopped playing. I will have them given twenty blows of the cowhide if they stop again, instead of blowing their trumpets. I am too good. I love the arts too much. Instead of selling these do-nothings in Algiers, I have kept them to make music, and that is the way they behave! Ah! if they were not too feeble for the crew, they should find out what it is to handle the oar.”

“They are certainly too weak for that, my lord,” said the negro dwarf; “the comedians that you captured with them on that galley from Barcelona are still at the house of Jousouf, who bought them. He cannot get two pieces of gold for a single one of the singing, blowing cattle.”

Pog-Reis seemed thoughtful and oblivious of what was passing around him, although the murmurs of dissatisfaction increased to such violence that Trimalcyon said to the dwarf:

“Before you go out, place here by me, on the divan, my pistols and a stock of arms. Well, now go and see what is the matter. If it is anything serious, let Mello come and tell me. At the same time, inform those blowers of trumpets that I will make them swallow trumpets and buccinæ if they stop playing a moment.”

“My lord, they say they have not wind enough to play two hours together.”

“Ah, they lack wind, do they! Ah, well, tell them that if they give me that reason again I will have their stomachs opened, and by means of a blacksmith’s bellows put them in such a condition that they will not lack wind.”

At this coarse and brutal pleasantry, Orangine and Swan-skin looked at each other in astonishment.

“You can tell them besides,” added Trimalcyon, “that as they are not worth one piece of gold in the slave market, and as it costs me more to keep them than they are worth, I shall think nothing of gratifying my caprice on them.”

The negro went out.

“What I like in you,” said Pog, slowly, as he awakened from his reverie, “is that you are a stranger to every sentiment, I will not say of virtue, but of humanity.”

“And what in the devil do you say that to me for, friend Pog? You see that, as inhuman as I am, I do not forget who you are, and who I am. You say ‘tu’ to me, and I answer ‘vous’ to you.”

Just then two shots were fired and resounded through the galley.

“The devil! there is Mello who is also saying ‘tue,’” added Trimalcyon, smiling at his odious play upon words and looking toward the door with imperturbable calmness. The two women slaves fell on their knees with signs of agonising terror.

Suddenly the trumpets burst forth with an energy which doubtless violated all the laws of harmony, but which proved at least that the threats conveyed by the negro dwarf had taken effect, and that the unhappy musicians believed Trimalcyon capable of torturing them.

After two more shots, there was a cry, – a terrible roar uttered by all the slaves at once.

The tumult was then succeeded by a profound silence. “It seems it was nothing after all,” said the captain of the Sybarite, addressing Pog, who had again fallen into a reverie. “But tell me, comrade,” continued he, “in what do you discover that I have nothing human in me? I love the arts, and letters and luxury. I plunder with discretion, taking only what suits me. I enjoy to the utmost all of the five senses with which I am provided. I fight with care, preferring to attack one who is weaker rather than one who is stronger than myself, and my commerce consists in taking from those who have with the least possible chance of loss. Yes, once again I ask you, comrade, where in the devil do you see inhumanity in that?”

“Come, you excite my shame as well as my pity. You have not even the energy of evil. There is always in you the pedantry of the college.”

“Fie, fie upon you, my comrade; do not talk of the college, of that sad time of meagre cheer and privations without number. I would be at this moment as dry as a galley mast, if I had continued spitting Latin, while now,” said the insolent knave, striking his stomach, “I have the rotundity of a prebendary; and all that, thanks to whom? To Yacoub-Reis, who, twenty years ago, made me a slave as I was going by sea to Civita-Vecchia, to try my clerical fortune in the city of the clergy. Yacoub-Reis gave me mind, activity, and courage. I was young, he taught me his trade. I renounced my religion, I took the turban, and so from one thing to another, from pillage to murder, I came at last to be commander of the Sybarite. Commerce goes well! I expose myself in extreme cases, and when it is necessary I fight like another, but I take care of my skin, it is true, because I intend before long to retire from business, and repose from the fatigues of war in my retreat in Tripoli, with several Madames Trimalcyon. Again I ask, is not all that very human?”

These words appeared to make little impression on the silent companion of the captain of the Sybarite, who contented himself with saying, with a shrug of the shoulders:

“The wild boar to his lair!”

“Sardanapalus! speaking of wild boars, how I would like to have those that figured in the epic feasts of Trimalcyon, my patron!” cried the unmannerly boor, without appearing to take offence at the contempt of his guest. “Those were worthy wild boars, that they served whole with caps on their heads, and insides stuffed with puddings and sausages imitating the entrails, or perhaps enclosing winged thrushes that would fly up to the ceiling. Those are luxuries I shall realise some day or other. Sardanapalus! I have worked twenty years just to give myself some day a feast worthy of Roman antiquity!”

The negro dwarf opened the door.

The pirate then thought only of the tumult which had so suddenly ceased.

“Ah, well, rascal, what about that noise? Why did not Mello come? Was it, then, nothing?”

“No, my lord, a Christian quarrelled with an Albanian slave.”

“And then?”

“The Albanian stabbed the Christian.”

“And then?”

“The Christians cried ‘Death to the Albanian,’ but the Christian who was wounded knocked the Albanian down and almost killed him.”

“And then?”

“Then the Albanians and the Moors, in their turn, roared against the Christians.”

“And then?”

“To prevent the crew killing each other, and to satisfy everybody, patron Mello blew the wounded Christian’s and the wounded Albanian’s brains out.”

“And then?”
<< 1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 67 >>
На страницу:
39 из 67