Евдокия Петровна удивлённо посмотрела на кузину.
Та, кряхтя, поднялась с травы.
– Я передумала сочинять оперу, напишу маленькую музыкальную пьесу. Что-нибудь о сельской жизни!
Однако с сочинением пьесы ей пришлось повременить, так как хлопнула калитка, и во двор вошёл гость.
Глава 6
В беседке за круглым столом, накрытым праздничной скатертью в синий горошек, сидели госпожа Гусля и госпожа Бас и разглядывали расположившегося напротив мужчину.
Гость, усатый господин, с удовольствием уплетал румяные пирожки и прихлёбывал сладкий чай из пузатой кружки.
Коты, свесив хвосты, сидели на скамеечке, наблюдали за происходящим и вели светскую беседу.
– Это и есть настоящее английское чаепитие! – пояснил Пудинг.
– А, «фуфайки клок», слышал, слышал! – кивнул Страус. – Интересно, сколько пирожков помещается в одного усатого дяденьку?
– Обычно штук десять входит, если с капустой, – со знанием дела сообщил Пудинг. – С яблоками может больше войти.
– Какая нынче начинка?
– Не знаю. Или с капустой, или с яблоками.
– Пироги с сардельками или карасями съел бы, должно быть вкусные! А капуста с яблоками – это для кроликов с козликами, – заявил Страус.
– И для усатых дяденек, – добавил Пудинг.
В это время гость, прожевав десятый пирожок, собрался взять следующий:
– Какие у вас вкусные пирожки, госпожа Дуся! – пропыхтел он и пригладил усы.
– Что вы, что вы, Савва Мартыныч, угощайтесь, вечно вы меня захваливаете!
– Отчего ж не похвалить! Яблочки, небось, из собственного сада?
– Прошлогодние, Савва Мартыныч! Урожай в том году хороший был, да вы и сами знаете.
– Где же вы всё храните?
– Как где? А подвал на что? В нём и храню. Там у меня и яблоки, и огурцы с помидорами в банках.
– Дуся построила свой замок, то есть дом, в лучших английских традициях, но старый подвал нашей бабушки не посмела трогать. Так и стоит этот новый роскошный дом на старом прочном фундаменте! – заметила госпожа Гусля.
– В лучших английских традициях, – кивнула госпожа Бас.
Эта новость почему-то заставила Савву Мартыновича вскочить на ноги.
– Извините, мне нужно идти. Госпожа Дуся, госпожа Груша, спасибо и до свидания.
Когда за гостем захлопнулась дверь, госпожа Бас обратилась к кузине:
– Груша, правда, он славный?
– Скорее странный. Убежал, как только услышал о помидорах с огурцами! Не очень вежливо с его стороны. Чем тебе он так понравился?
– Ну как же, май дарлинг, у него такое необычайно красивое музыкальное имя!
– Савва Мартыныч – музыкальное имя? – удивилась Аграфена Вениаминовна.
– Ну как же! А фамилия? Фамилия у него Гитара! Так и вижу: Евдокия Петровна Бас-Гитара! Что может быть прекраснее?!
– Да, конечно, – согласилась госпожа Гусля, – с этим трудно поспорить.
Глава 7
Сразу после ухода гостя коты забрались под стол. Для кузин осталось незамеченным, что гость в спешке выронил из кармана маленький свёрток. Увлечённые разговором, они не заметили и того, как Пудинг вытянул этот свёрток из-под стола и поволок во двор за курятник.
– Куда ты так торопишься? – ворчал едва поспевающий за ним Страус.
– Не нравится мне этот Самоварыч! Надо посмотреть, что из него выпало!
– По-моему, некрасиво изучать чужие свёртки.
– Это некрасивые свёртки изучать некрасиво, а красивые – красиво! – объяснил Пудинг.
Страус был вынужден с ним согласиться. Свёрток был и вправду очень красивый, глаз не отвести. Когда развернули обёртку, внутри оказалась маленькая книжка с розой на обложке.
– Какая крохотная! – умилился Страус.
Пудинг присел на кочку и задумчиво поскрёб лапой полосатый лоб.
– Это что, стихи про любовь, что ли?
– Сейчас прочитаем!
Страус начал читать.
Надпись на книжице гласила:
МУЗЫКАЛЬНЫЙ АГРЕГАТ
«ВОЛШЕБНАЯ ШКАТУЛКА».
– Ха! Этот усатый господин сказки почитывает!
– Нет, погоди, тут что-то другое! – Страус открыл книжечку.