Оценить:
 Рейтинг: 0

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 >>
На страницу:
6 из 37
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Дорогуша, плесни-ка мне еще бульона! – возгласил бодро мужчина, игриво подмигивая местной.

Служанки вели себя тихо, слушая старшую Долорес или лакея.

– Они уже знают наш язык? – поинтересовался удивлённый Джим.

– Вполне. Особенно те, что прилагают усилия для обучения…

– О, как интересно. Наверно, учатся на кухне у слуг…

– Ага, и в спальне… – неожиданно добавил Алекс, введя в краску Джима и особенно Изабель.

Из своей комнаты вышла Лиони, ухватив краем глаза вошедшего на противоположной стороне в среднюю спальню мужчину. Девушка спешила вниз, понимая о своем опоздании. Она надела простое светлое платье с коротким рукавом мелким буфом, весьма мятое после чемодана. Волос собрала наверх, приколов гребень. После извинений Лиони пришлось присесть рядом с Алексом, почти напротив брата. Ее тарелка уже была наполнена едой, рядом блюдце с выпечкой на десерт, стакан воды и морса из местных ягод.

– Приятный запах, – вдруг изрек Алекс, взглянув на соседку по стулу.

Она сначала не поняла, но позже сообразила, что речь не шла о еде, а ее парфюме. Охватило невольное смущение, а сам мужчина еще не принимал ванну, находясь во влажной рубахе. Местная принесла ему флягу и последовало его предложение для Изабель угоститься виски.

– У вас там что не вода? – спросил весьма впечатленный Джим.

Алекс засмеялся.

– Когда у меня во фляге была вода?! – с ноткой вопроса, но удостоверил. – Без воды прожить можно, а вот без анестезии нет… – продолжал юморить.

Изабель пришлось отказаться от виски. Джуди тихо сидела словно мышка, а не хозяйка в доме. На ее лице не было радости или тем более смеха от словечек Алекса, но осуждения тоже, даже недовольного взгляда. Видимо, перечить другу мужа было непринято. Появился старший слуга мистер Хопкинс и поинтересовался, всё ли хорошо у гостей. Лиони улыбнулась, Джим поблагодарил, лишь Изабель ощущала себя некомфортно, сделав недовольный вид. Ее некогда белые щеки и шея пошли красными пятнами. В конце слуга сообщил, что завтрак у них в восемь утра либо же по необходимости его подадут по-отдельности.

После ужина Лиони быстро уснула, а в комнату Джима постучали. Пока Изабель была в ванной, он открыл и, округлив глаза, обнаружил местную девушку, что прислуживала в столовой. Ее длинный черный прямой волос был распущен, надет светлый балахон с рукавами и нешироким вырезом горловины вроде ночной сорочки, но местного пошива. Носик у нее короткий и чуть широковатый, круглое личико с мелкими глазками, бровки тоненькие, в целом выражение было какое-то неоднозначное, из разряда сама себе на уме; телосложение среднее. Девушка непринужденно улыбалась и сказала:

– Я прийти помощь и всё другое…

Джим вовсе растерялся, едва не уронив с носа очки, нервно теребя рукой.

– Простите, но я вас не понимаю… – первое вымолвил он в ответ. – Нам на сегодня уже ничего не нужно, спасибо. Вы можете идти отдыхать.

Объяснив, парень натянуто улыбнулся и принялся закрывать дверь. Часто и взволнованно дыша, он оперся спиной, слыша выход супруги из ванной комнаты. Посреди ночи вдруг проснулась Лиони от услышанного звука. Показалось, где-то за стеной постукивает кровать или нечто похожее.

Наступило ясное утро, солнечные лучи проникали сквозь шторы в спальню. Лиони привела себя в порядок и спустилась на завтрак ровно к восьми. Еще в холле на первом этаже донесся возмущенный женский голос из столовой, о чем-то вещающий. На первом месте от центра спиной сидела женщина в возрасте, напротив нее поникшая Джуди с опущенной головой, рядом кружилась местная кудрявая служанка. Обе получали порицания и нравоучения от сей дамы. Лиони обошла стол и присела возле молодой хозяйки, поприветствовав всех. Зрелая дама тут же замолчала и, можно сказать, уставилась своими и без того большими, словно на выкате, глазами светлого цвета. Тонкие дуговые брови ниточками поднялись в некоем удивлении, нос у нее был мелкий и чуть вздернутый, приличного размера губы пытались натянуть легкую улыбку для приличия, но никак не получалось. На голове вьющиеся, довольно яркие рыжие волосы пышно собраны в объемную прическу, что невольно напоминало развороченное гнездо или вовсе муравейник, в ушах красивые жемчужные висячие серьги с драгоценными камнями, на открытой, выглядящей вполне подтянутой шее похожее ожерелье. Да и в целом лицо без особых морщин, лишь маленькие складки у рта и чуть под глазами. И без того стройная фигура была утянута корсетом с пышным платьем поверх вишнёвого цвета в рюшах и кружевах. Голова дамы чуть приподнята в характерной позе важности и пока еще легкой надменности. Она не заставила себя ждать и вскоре обратилась своим немного чванливым голосом к сидящей напротив гостье:

– Надеюсь, вы не против, если я поинтересуюсь о вас…

Лиони поначалу улыбалась, однако теперь ее живинка исчезала.

– Конечно, мэм, – ответила приветливо она. – Меня зовут Лионелла, я приехала вместе с Джимом Уоллес, кого пригласили сюда по работе.

Дама вновь подняла брови и, разомкнув накрашенные красным уста, понятливо покивала, впоследствии добавив:

– А я Френсис Гамильтон.

Вошел Бенджамин, приблизился со спины к женщине и, приобняв, поцеловал приветственно в щеку.

– Доброе утро, сынок, – ответила мать, впервые искренне улыбаясь.

Следом появились Джим и Изабель, супруга сегодня была не в духе, плохо спала из-за маленькой кровати. Долорес показала присесть парню через стул от миссис Гамильтон, а даме напротив, то есть после Лиони. Одно место пока свободно; хозяин же сидел по центру; начали подавать кашу и выпечку. Бенджамин задел рукой сидящую слева жену, молча показывая ей на гостей, тогда Джуди стала представлять. Когда она назвала Лиони ассистенткой Джима, Изабель направила недоумевающий взор на мужа, а тот, пытаясь скрыть волнение, сделал обычный вид и слегка улыбался, смотря на хозяйку.

– Чудно, – в конце произнесла миссис Френсис Гамильтон. – Мне как раз нужен врачебный совет по поводу здоровья.

Джим услужливо покивал. Дама аккуратно клала в серебряную ложку порцию каши и одновременно общалась с гостем.

– А что вы скажите о местном климате?

– О! Климат просто потрясающий. Здесь днем солнечно и жарко, но утром и вечером свежо. Думаю, это явно не тропики, хотя некоторые растения и напоминают тропические.

Миссис Гамильтон согласилась.

– А тот недотёпа утверждал иное, – недовольно произнесла, взглянув на сына.

– Поэтому я его и отправил домой в снег… охладиться, – сразу ответил Бенджамин довольно резко, но не матери, а имея в виду предыдущего доктора.

Дама внимательно следила за местной обслугой и вдруг начала возникать:

– Ну вот опять! Сколько раз говорить не трогать приборы за края, а вилки и ложки за верхнюю часть!

От возмущения у нее даже раздулись ноздри на, казалось бы, маленьком носу. «До чего напыщенная и противная», – подумала Лиони, наблюдая. Увидев ту девушку, что приходила вчера вечером, Джим невольно покраснел, стало не по себе. К тому же служанка будто улыбалась ему и начала смотреть чаще. За пределами столовой послышался громкий зёв, следом в проёме появился молодой человек. Это был второй сын миссис Гамильтон и младший брат Бенджамина по имени Ангус. Отодвинув со скрежетом о пол свободный стул возле матери, мужчина плюхнулся всем телом на свое место. Телосложение его было упитанное при достаточно высоком росте, виден выпирающий живот от сытой жизни, большой лоб, подобный брату; кудрявый, как у матери, короткий волос, начинающийся далеко ото лба, но не такой яркий, скорее с оттенком пшеничного, намекающий на рыжеватость. За счет пушистости прическа выглядела длиннее и объемнее, вытянутые уши, похожие на братские; тоже длинный и очень острый нос, только ровнее, губы мелкие, подбородок подобно массивный, глаза обычные, невыразительные, как и светлые брови, цвет очей напоминал серый, верхние веки чуть нависали. На нем была белая рубашка, поверх бежевая жилетка, на ногах такие же брюки и черные туфли. В общем не сказать, что мужчина привлекательный или тем более красивый, скорее наоборот, вдобавок не особо воспитанный и набалованный любящей маменькой. В улыбке щеки его еще больше округлялись, а родительница умиленно похлопывала будто ребенка.

– Сынок, ты снова проспал завтрак… – говорила миссис Гамильтон.

– Ну прям. Я же уже тут, – ответил сынок и принялся жадно поедать кашу, разбрызгивая по тарелке и даже за переделы.

Дама улыбнулась, следом сделала серьезный вид и велела Долорес принести еще одну салфетку сыну.

– Сколько раз повторять, что на столе должно быть достаточно салфеток, а не одна, – негодовала сама себе или же всем Френсис.

Изабель неожиданно поддержала, и у пары завязалась приятная беседа о неумелой и плохой обслуге.

– Я вас так понимаю, наверно, тяжело найти общий язык с дикарями… – рассуждала гостья.

На это миссис Гамильтон сразу же согласилась и пожаловалась, затем рассказала, что несказанно рада приезду вместе с ней своей служанки, проживающей рядом, прямо в комнате для, казалось бы, господ, первая слева от лестницы. Изабель поразилась такой поблажке для прислуги и сделала комплимент добросердечной хозяйке, желая подобного, ведь ее Эмма поселена среди остальных внизу за кухней, расположенной возле столовой. Также Френсис обмолвилась о хороших соседях, не считая некой скверной и невоспитанной мадам, внезапно заявившейся в эти края в дом покойного мужа после его недавней кончины. Она осудила подобное ужасное поведение и неуважение к памяти ушедшего приличного мистера. Лиони же ужасно утомил завтрак и подобная компания с барскими разговорами. На нее вдруг обратил внимания сидящий напротив Ангус. Протирая рот салфеткой, он обратился:

– Надеюсь, наши дикари вас не сильно напугали?

Девушка не сразу поняла, что вопрос ей, а когда подняла голову, то с улыбкой ответила:

– Спасибо, ваши не сильно.

– О! Только те нагие странные мужчины у реки… – дополнил Джим.

Бенджамин вдруг посмеялся и с ухмылкой на лице осведомил:

– Те недоноски не так опасны в отличие от других. Не бойтесь их.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 >>
На страницу:
6 из 37