Полная версия
Купить и скачать
Добавить В библиотеку
Беовульф
Автор:
Год написания книги: 2008
Тэги:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
на юг и на северземли срединной,кто бы сравнилсяс ним в добродоблести,кто был бы достойнейвоестаршинствовать!(Они и Хродгара,вождя любимого,хвалить не забыли– он добрый был конунг!)
865
Там и наездники,быстрые в битвах,вскачь пускаликоней буланых,и приближенный,любимец конунга,славословий знатокмногопамятливый,[53]сохранитель преданийстаропрежних лет,870
он, по-своемусопрягая слова,начал речь– восхваленье Беовульфа;сочетая созвучьяв искусный лад,он вплетал в песнопениеповесть новую,неизвестную людямповедывал быль875
все, что слышало подвигах Сигмунда,о скитаниях, распрях,победах Вёльсинга.К месту он помянулвероломство и месть,к месту – верностьплемянника, Фителы,в ратном деленеразлучимого880
с дядей: рядомво всякой сечебыли оба,рубились конь о коньих мечаминесчетное множествона чуже нежитибыло посечено.Слава Сигмунданемало выросла885
после смерти его:разнесла молва,как с драконом– кладохранителемон сходился,бесстрашный в сражении,под утесами темными(там без Фителысын достойногоратоборствовал),890
и ему посчастливилось:остролезвый клинок,благородный мечпоразил змеечудище,пригвоздил к скале,и дракон издох;тут по праву сокровищемзавладел герой,воздаяньем за трудбыло золото:895
он на грудь ладьидрагоценный грузвозложил и увез,Вёльса доблестный сын;а драконова плотьсгибла в пламени.[54]И пошла по землемолва о нем,широко средь народовстал известен он,900
покровитель воинства,добродеятель.А допрежде того Херемод[55]растерял храброту,мощь души и рук,и подпал под властьадской силы,[56]и был погублензлолукавым врагом,– сокрушили его905
бури бедствий– стал он бременемдля дружины своейи для подданных;и скорбели тогдао судьбе егомногомудрые мужи,прежде чаявшие,что сумеет онупасти их от бед;910
часто сетовали,что наследовалсын отца своего,власть державнуюнад казной и дружиной,над людьми и селеньями,в землях Скильдингов.И сказал певец:полюбился намбольше Беовульф,915
родич Хигелака,чем неправедный Херемод!По кремнистым дорогамгнали всадникиконей взапуски.Солнце утренницывоссияло с небес.[57]Диву давшиесяпоспешали старейшиныхрабромыслые920
в крутоверхий зал.Досточестный самвышел конунг,увенчанный славой,из покоев жены,и дружина с ним,и супруга его,с ней прислужницышли толпой во дворецк ранней трапезе.925
Хродгар молвил,став на пороге,когда увидел,под златослепящейкровлей хороминылапу Гренделя:«За это зрелищехвалу Всевышнемувоздать я должен!Во мрак страданий930
был ввергнут я Гренделем,но Бог от векана чудо – чудотворит, Преславный!Еще недавноя и не думалнайти спасителясреди героев,сюда сходившихся,в мой дом, что доверху,935
до самой кровлибыл залит кровью;из тех прославленныхмужей премудрыхникто не чаялмой дом избавить,жилье людское,от злого призрака,от адской пагубы.Но вот он, витязь,940
по воле Создателято совершивший,чего не умели,вместе собравшись,мы, хитромыслые!Мать, подарившаялюдям воина,может гордиться(родитель добраяжива, надеюсь!)945
Судьба-владычицаей подариласына достойного!Тебя же, Беовульф,из лучших избранный,в душе полюбил я,как чадо кровное,– и стал ты отныне мненазваным сыном.Ни в чем отказа950
в моих владенияхтебе не будет!Не раз я, бывало,за меньшие службыне столь достойныхказной одаривал,не столь отважных,как ты, подвигшийсяна небывалый труд.Ты сам стяжал себе955
всевечную славу!И да воздаст Создательтебе, как ныне,во все дни жизни!»Ответил Беовульф,сын Эггтеова:«Работе ратноймы были рады[58]и шли без робости,презрев опасность,960
на встречу с недругом;но было бы лучше,когда бы ты могврага убитогово всей красе егоздесь видеть:я, право, думал,что тут же брошуего, изнемогшего,иа смертное ложе,965
что, крепко стиснутыйв моих объятьях,он дух испустит;ему, однако,достало силыотсюда вырваться;Судьба не дала мнесдержать бегущегожизнекрушителя– он стал воистину970
резв от страха!И скрылось чудище,оставив лапуради спасеньяплечо с предплечьем;ныне, однако,ничто проклятогоспасти не может,не заживетсяв поганом теле975
душа нечистая:теперь злочинный,отягченный грехами,бьется в оковахпредсмертной муки;он, тьмой порожденный,скоро узнает,какую каруему уготовилаСудьба-владычица!»980
Унферт притихшиймолчал, сын Эгглафа,[59]не похвалялсясвоими подвигами,пока старейшиныдивились жуткойруке чудовища,что под стропиламигерой подвесил– на каждом пальце985
огромной лапывоителя адскогожелезный был коготь,острое жаломечеподобное;теперь мы видим,– они говорили,– что даже лучшийклинок на светене смог бы сравниться990
с когтистой лапойчеловекоубийцы.И было повеленоухитить Хеорот;спешила челядь,мужчины и женщины,прибрать хоромы,украсить к трапезегостеприимный зал,где златовышитые995
на стенах ткании дивные вещиласкали зреньеземлерожденным.Но все же стены,скобами железнымипрочно скрепленные,были побитыи двери сорваны– одна лишь кровля1000
цела осталась,когда, собравшисьс последними силами,враг злосердыйна волю рвался.Не властен смертныйспастись от смерти:ему, гонимомуСудьбой, открытаодна дорога1005
в приют, готовыйпринять земноедуши вместилищена ложе смерти,где сон последний– отдохновениеот буйного пиршества.Настало времяявиться конунгу,потомку Хальфдана,1010
в хоромы правитьпраздничной трапезой;и я не слышал,чтоб в зал сходилоськогда-либо столькомужей достойных, —там достославныерасселись по лавам,пир начиная.Сновали чаши1015
медовой брагисреди героев,собравшихся в Хеорот,среди соратникови родичей конунгав зале, где Хродгарсидел и Хродульф,[60]– еще не изведалираспрей Скильдингимеждоусобиц и вероломства.1020
Наследник Хальфданапожаловал Беовульфузнак победный– ратное знамя,стяг златовышитыйи шлем с кольчугой;многие виделии меч знаменитый,ему подаренный.Беовульф поднял1025
заздравную чашу:дары такиепринять не стыднов глазах дружины;и я немногихвстречал героевв иных застольях,кто был бы достоинтех четырехзлатозарных сокровищ!1030
Сетью железнойпо верху обвитый,шишак тот служитнадежным кровом,спасая головуот остролезвогомеча, разящегов жестокой сече,когда воительидет на недругов.1035
Еще, по волевоеначальника,восемь конейв роскошных соруяхввели в палату:была на первомратная упряжь,седло, в которомсидел, бывало,сам сын Хальфдана,[61]1040
дружиноводитель,когда, вступаяв игру мечевую,не знал он страханад грудами труповпод градом ударов.Защитник Ингвинов,[62]желая ратникуудачи воинской,отдал во вечное1045
владенье Беовульфуодежды бояи коней резвых,воздал ему конунгдобромогучийза труд, воителю,казной богатойда скакунаминикто не скажет,что плата нещедрая.1050
И так же каждогов той дружине,которую Беовульфпривел из-за моря,глава старейшинв пиру приветилдарами бесцепными;и цену крови,[63]пролитой Гренделем,покрыл вождь золотом.1055
Не будь Судьба ихвершима Богом,не будь героядоблестносердого,убийца с радостьюизбил бы многих!Но род человеческийходит под Господом,поэтому лучшее в людях– мудрость,1060
души прозорливость,ибо немалои зла и радостейздесь уготованолюбому смертномув дни его жизни.Сливались музыкаи голос в песнеперед наследнымпрестолом Хальфдана;1065
тронул струнысказитель Хродгаров,[64]дабы потешитьгостей в застольеправдивым словомпеснопредания,былью о битвес сынами Финна,как воину ХальфданаХнафу Скильдингу1070
смерть суждена былана поле фризском;«Воистину, Хильдебургтогда не радовалась[65]ни доблести фризов,ни мощи данов,когда любимыеи сын и брат ее,[66]оба палив противоборстве,1075
проколоты копьями,– жена несчастливаясвою оплакаладолю, дочь Хока,когда наутроона увиделавождей дружинныхмертвых, лежащихпод небом, где прежделишь радости жизни1080
она знавала.Война истратилавойско Финна– осталась горсткав его хоромах,– и он не смог бы,подняв оружиепротиву Хенгеста,спасти последнихсвоих воителей;1085
тогда, смирившись,решил н данамотдать половинузала для трапези дома дружинного,дабы жилищемравно владелиданы и фризы;еще обещалсянаследник Фольквальда[67]1090
дарами, как должно,приветить данов:дарить чтодневногероям Хенгестапластины золота,каменья и кольца,а вместе и честьвоздавать им в застолье,равно как и фризскойсвоей дружине.1095
На том порешили,и мир нерушимыйскрепили клятвой:поклялся ХенгестуФинн, что будутего старейшиныправить ратямитак, чтобы ратникисловом ли, делом,по злому ли умыслу1100
согласья не рушили,чтобы дружинники,те, чья участьпо смерти конунгажить под убийцейкольцедарителя,[68]ни слова злобыне смели вымолвить;если ж из фризов,помянув старое,1105
распрю новуюкто посеетмеч без жалостиего жизнь решит!Так зарок был дан.И тогда на костерзолотые сокровищавместе с воином,с героем Скильдингомбыли возложены:[69]1110
люди виделиокровавленныебитв одеждыжелезотканыес кабаном позолоченнымна груди вождясреди многих воителей,в сече сгибнувших.По желанию Хильдебургтам, на ложе огня,1115
рядом с Хнафом лежалсын ее благородный,дабы плоть еговместе с дядинойжар костровый истлил;погребальный плачзатянула она,[70]вой скорбящей жены,и взметнулся дым,в поднебесье огонь,1120
пламя под облака:кости плавились,кожа углилась,раны лопалисьи сочилась кровь.Так пожрал дух костра,пламя алчное,лучших воиновдвух враждебных племен– и не стало их.1125
И спешила дружина,рать скорбящая,разойтись по домамв ютских землях,в пределах фризских;сам же Хенгест,доверясь клятве,время зимнеевредотворноевместе с Финном провел,1130
об отчизне печалуясь;и закрылись путикольцегрудых ладей– воды вспучились,ветром взбитые,а затем во льдызаковал их мороз.Но пришла пора,повернулся год– чередой возвращаются1135
времена с небес(так и ныне!)на земли смертных,стаял зимний покров,зеленели поля,и сбирался в путьгость с чужбины;но чаще на мыслиприходила емуне морская тропа,1140
но кровавое мщение– в новой схваткеон фризам попомнил бывстречи прежние!Потому не отверг онХунлафинга[71]меч, возложенныйна колени его,пламя битвы,клинок прославленный1145
(ютам памятноэто лезвие!),от которогоФинн лютосердыйпринял смерть в боюво дворце своем.Так случилось,что Гудлаф с Ослафом,с горькой вестьюк данам ходившие,1150
возвратились из-за моря,и сердца их исполнилисьдухом ярости– кровь заструиласьв доме Финна,и рать была выбита,и жена егостала пленницей.Было Скильдингамчем грузить ладьи1155
драгоценностями,самоцветами,– всем, что в доме,в хоромах Финна,отыскать смогли;и жену благороднуювозвратили онииз заморья в отечество,в землю датскую!»Так закончил1160
сказитель песню;пир продолжилсяза медовым столом,и вино – дивных бочек сокровищеразносил виночерпий.Златовенчаннаявышла Вальхтеовв зал, где конунгсидел с племянником(не порвались еще1165
узы кровные),а в стопах у владетельных Скильдинговсел витияУнферт, признанныймеж людьмимногодоблестным,хоть и был он убийцейкровных братьев своих.И промолвила Вальхтеов:«Господин мой,1170
испей эту чашу,о даритель сокровищ,да возрадуешьсяты, друг воинов!Слово доброемолви гаутам,будь с гостямине скуп, но равнодари и ближних,приветь и дальних!1175
Назвал ты сыном,так я слыхала,героя-гаута,который нынеочистил Хеороткольцесверкающий, —так будь же щедрым,покуда можешь! —когда же срок твойпридет, оставишь1180
своим сородичамказну и земли!А добрый мой Хродульф[72]поддержит славуюной дружины,коль скоро прежде,чем он, о Скильдинг,ты жизнь покинешь;сторицей, надеюсь,воздаст он нашим1185
детям за прежнее:был сиротой он,его мы вскормилии мы возвысилинам на радость,ему во славу!»Затем повернуласьк скамье, где братья,Хредрик и Хродмунд,сыны ее кровные,1190
сидели средь юных,а между ними —герой гаутский,воитель Беовульф.Ласковым словом,чашей медовойбыл он привечен,а также пожаловандвумя запястьямизлатовитыми1195
да украшением– кольцом ошейным,какого в жизния и не видывал,и кто из героеввладел, не знаю,подобным сокровищем,кроме Хамы,[73]который, в дом свойвнеся ларец1200
с ожерельем Бросинга,бежал от гневаЭорменрикапод руку Предвечного.[74]Гаутский Хигелак,внук Свертинга,[75]тем даром Вальхтеов,кольцом был украшенв последней битве,[76]где защищал он1205
свою добычу,стоя под стягом, —войнолюбивцаСудьба настиглав пределах фризских:надев на шеюто украшение,пришел за моредружиноначальник,но пал под щитами,1210
и с телом вместеубор нагрудныйдостался франкам,и это сокровищетакже сталопоживой слабейших[77]врагов на поле,где многих гаутовсмерть похитила.Под клики застольные1215
молвила Вальхтеов,стоя меж воинов:«Владей, о Беовульф,себе на радость,воитель сильный,дарами нашими —кольцом и запястьями,и пусть сопутствуеттебе удача!Гордись же, воин,1220
славой и мощьюи будь наставникомэтих юных.Не я прославляю —ты сам прославилсебя среди смертныхвовек и повсюду,вплоть до границысуши и моря!Будь же, воитель,1225
благоуспешен!Живи безбедно!И я надеюсь,ты станешь другомсынам моим кровным,о многорадостный!Конунгу предан[78]каждый наш ратник,верен другуи кроток духом;1230
старейшины дружны;слуги покорны;хмельные воинымне повинуются!»Воссела гордая!Великолепен былпир-винопитие;и не предвидели,не знали витязиСудьбы злосмертной,1235
им уготованной,когда под вечерХродгар на отдыхв покои конунгаушел, оставив,как должно, в зале,в чертоге, стражу,дозор дружинный.Служили им ложамии подголовьями1240
скамьи дощатые[79](Роком отмеченбыл между нимиодин брагопийца[80]);щиты широкие,блестя, стоялиу них в изголовьях;на лавах виднелисьвысокие шлемы;и меч отменный1245
у каждого воинабыл под рукою,и сбруя кольчатая.Таков обычайу них, всечасноготовых к сече:и в дальнем походе,и в доме отчем —везде, где опасностьгрозит владыке,1250
стоит на стражедружина добрая!Они уснули.Из них единыйза сон расплатился,как то и преждеслучалось в доме,где долго злочинствовалГрендель, покудаказнь по заслугам1255
его не настигла,но скоро людио том узнали,что недруг по смертиоставил мстителяза кровь, пролитуюв том сражении.Выла над сыномродитель Гренделя[81]– женочудовище,1260
жившее в море,в холодных водах,в мрачной пучине,с тех пор как Каинмечом зарезалотцово чадо,кровного брата,а сам, заклейменный,утратив радостирода людского,1265
бежал в пустынюи там породилмногих проклятыхсуществ, подобныхГренделю-волку,ходившему в Хеоротгде с ним и встретилсяратник сильный,жаждавший мощьюс мерзким помериться,1270
благо от Богадан человекудар многославный– сила и храбрость;там, уповаяна волю Господа,воин сразилсяи твари адскойвоздал, как должно,– с позором сгинул1275
лишенный счастьявраг земнородныхв болотное логово.Но мать страшилища,тварь зломрачная,решила кровьювзыскать с виновных,[82]отмстить за сына:явилась в Хеорот,где войско датское1280
дремало в зале,и новые скорбии страхи прежниесулила людямродитель Гренделя.(И все же не слишкомстрашна врагиня– не так ведь могучажена в сражении,[83]как муж, подъявший1285
молотокованый,кровью запятнанныймеч остролезвый,дабы с размахуразбить на вражьемшеломе вепря[84].)Щитов достаточнонашлось в чертоге,клинки засверкалив руках у воинов1290
(лишь тот, застигнутыйврасплох, спросонокне вспомнил о шлеме,о мече и кольчуге);тогда от дружиныона бежала,уйти поспешила,жизнь упасая,но все же успелапохитить сонного1295
схватила ратникаи скрылась в топях.Она сгубилалюбимца Хродгара,слугу вернейшегоиз всех старейшинземель междуморских,достойного мужа,храброго в битвах.(Тем временем Беовульф1300
спал после праздниказлатодаренияв дальних палатах,гаут всеславный.[85])Крики в хоромах;она похитиларуку Гренделя,н вновь злосчастьевернулось в Хеорот:выпал жребий1305
гаутам с данамидань выплачиватькровью родичей.Многострадальногостарца-правителяскорбь сокрушила,когда он услышал,что умер лучшийиз благороднейшихего соратников.1310
Тогда поспешнок нему был призванпобедный Беовульф,и рано поутрувоеначальниксо всем отрядомсвоих сородичейк вождю явился,дабы услышать,какими благами1315
воздал Создательза прежние муки.Шагал по плитампрославленный в битвахи с ним дружина(дрожали стены)навстречу мудромустарцу-конунгу;владыку Ингвиновспросил он, приветствуя,[86]1320
счастливо ль минуланочь прошедшая.Хродгар промолвил,защита Скильдингов:«Речь не о счастье!– Вновь посетилидатчан печали:мертв Эскхере,[87]первый из братьевв роду Ирменлафов,1325
мудрый старейшина,столп совета,с кем мы конь о коньскакали в сечах,прикрыв друг друга,рубили вепрейна вражьих шлемах,– да будет примеромкаждому ратникуслава Эскхере.1330
Тварью грозной,забредшей в Хеорот,был убит он,и я не знаю,с поживой, жадная,куда бежала,в какое место.На месть возмездиемона ответила,на бой полночный,1335
в котором с Гренделемты сквитался,воздав за гибельи долгостраданиенарода нашего,– недруг страшныйлишился жизни;теперь явиласьему на сменуэта зломыслая1340
кровью выместитьсмерть сыновнюю, —так полагаетлюбой из героев,скорбящих в сердцео верном соратнике.Смотри! Вот Эскхерерука, что щедродеяния добрыедля всех творила!1345
Я слышал – старейшинымне поведовали,также и люди,окрест живущие,что им случалосьвидеть воочиюдвух на пустошиворов крадущихся,существ кромешных,и будто бы первой —1350
так им казалось– тварь выступалав обличий женском,а следом – поганыйшел отверженецтропой изгнанников,муж, что огромнейлюбого смертного,– народ издревленарек его Гренделем,1355
но кем зачат он,и чьи они чада,и кто был их предкомиз темных духов,и где их жилище– люди не знают;по волчьим скалам,[88]по обветренным кручам,в тумане болотномих путь неведом,1360
и там, где стремнинагремит в утесах,поток подземный,и там, где, излившись,он топь образуетна низких землях;сплетает корнизаиндевелаятемная чащанад теми трясинами,1365
где по ночамобъявляется чудоогни болотные;и даже мудромутот путь заказан;порой бывает,что житель пустошей,гонимый сворой,олень гордорогий,спасая голову,1370
стремится к лесу,но, став на опушке,он жизнь скорееотдаст охотнику,нежели ступитв темные чащи,страшное место! —когда же бурятлетворным ветромдышит над водами,1375
вздымаются волны,мрачнеет воздух,небо плачет.И вновь на тебя лишьмы уповаем!Подвигнись на поиск,если отважен,найди злотворящуюв землях неведомых,в краю незнаемом!1380
Я же за службувоздам, как прежде,древним золотомкольцесокровищниц,коль скоро с победойв живых вернешься!»Беовульф молвил,потомок Эггтеова:«Мудрый! не стоитпечалиться! – должно1385
мстить за друзей,а не плакать бесплодно![89]Каждого смертногождет кончина!пусть же, кто может,вживе заслужитвечную славу!Ибо для воиналучшая плата —память достойная!1390
Встань же, державный!Не время медлить!Пойдем по следу,и матерь Гренделяне сможет скрыться —вот мое слово! —ни на пустоши,ни в чащобе,ни в пучине, —нет ей спасения!1395
Ты же нынческорбящее сердцескрепи надеждой,ибо я знаю твое желанье!»Старец воспрянул;благословил онБога за речихраброго мужа.Был скоро для Хродгараконь оседлан,1400
скакун волногривый.Правитель мудрыйехал, державный,и с ним дружина,его щитоносцы.Ног отпечатки,тропа торенаявела по равнине,путь указуяв лесную чащу,1405
к Сумрачным топям(лучшего витязямертвое телотам волокла она,друга Хродгараи его соправителя).Дальше направилисьвысокородныек скалам гранитным,к теснинам темным,1410
где меж утесовстези кремнистыешли над ущельем,кишащим нечистью;вождь – впереди,а старейшины ехалисзади, дабыне сбиться со следа,– вдруг перед нимиявились кручи,1415
склоны, поросшиемрачным лесом,камни замшелые,а ниже – волны,кипящие кровью.Горько оплакивалискорбные даныдолю Скильдингов,горький жребий,судьбу героя,1420
когда сыскалимеж валунамина побережьеголову Эскхере.Видели воины,как омут вспенивалсягорячей кровью(рог боевуюпел погудку);спешившись, конники1425
тут же приметиличервоподобныхподводных чудищ,игравших в зыбях,лежавших на отмели,морских драконовиз тех, что частов час предрассветныйпарусу путьпреграждают в море,1430
ища поживы;хлынула нечистьпрочь, злобесная,едва заслышалазвуки рога;тут воин гаутскийстрелой из лукапресек на водахжизнь пучеглазого[90] —прямо в сердце1435
вошло стрекало, —и змей, влекомыйпотоком в море,смертельно раненный,все тише бился;кабаньими копьями,крюками острымиего забагрилии скоро вытянулина сушу диковинного1440
волноскитальца,выходца бездны.Беовульф к бою,страха не знающий,надел кольчугу,доспех, сплетенныйруками искусников,наряд, которыйдолжен был в безднеслужить дружиннику,1445
ратнику нуженпокров нагрудный,хранящий в сечахмечедробящихсердце от раны,жизнь от смерти;и шлем сверкающийнужен воинув бучиле темныхводоворотов,1450
кров надежный,увитый сетьюи золоченымвепрем увенчанный(так он умельцемлет незапамятныхбыл выкован дивно,что ни единыйудар в сраженииему не страшен).1455
Также героюстало подспорьемто, что вручил емувития Хродгаров:меч с рукоятью,старинный Хрунтинг,[91]лучший из славныхклинков наследных(были на лезвии,в крови закаленном,1460
зельем вытравленыузорные змеи);в руке героя,ступить решившегосяна путь опасный,на вражью землю,тот меч не дрогнет —не раз бывал он,клинок остреный,в работе ратной.1465
Теперь, отдаваяоружие воину,его сильнейшему,не хвастал сын Эгглафасвоей могучестью,как прежде случилось,когда упился онбрагой на пиршестве, —не он ведь решился,жизнью рискуя,1470
на подвиг в пучине,чем честь и славусвою поущербил!Но не таков былгерой, надевшийодежды битвы.И молвил Беовульфсын Эггтеова:«Славный! припомни,наследник Хальфдана,1475
теперь, даритель,когда я в битвуиду, о всемудрый,что мне обещано:коль скоро, конунг,я жизнь утрачу,тебя спасая,ты не откажешьсяот слова чести,от долга отчего,1480
и будешь защитоймоим сподвижникам,дружине верной,коль скоро я сгибну;а все сокровищатвои, о Хродгар,дары, за морепослать должно Хигелаку —пусть он узнает,гаут державный,1485
поймет сын Хределя,[92]взглянувши на золото,что встретил ящедрого кольцедарителяи этим богатствомвладел до срока;а меч мой наследныйотдайте Унферту —пускай муж сильныймоим владеет1490
клинком каленым.Я же стяжаюпобеду Хрунтингомили погибну!»Завет измолвив,не стал ждать ответа,но прянул прямов бурлящие хлябивождь гаутский —морские воды1495
над ним сомкнулись.Ко дну он канул(был переходудневному равенпуть через бездну),а там злобесная,вод владычица,бурь хозяйкавстретила, лютая,героя, дерзнувшего1500
проникнуть сверхув ее пределы;и, выпустив когти,в охапку воинаона схватила,но был в кольчуге,в наряде ратномнеуязвим он —не по зубам ей,кровавогубой,1505
сбруя железная,сеть нагрудника, —и потащилапучин волчицакольцевладельцав свой дом подводный,и зря он пытался,страха не знающий,достать врагиню,его влекущую,1510
мечом ужалить;морские чудища,клыками лязгая,грызли железо.Так в скором временион оказалсяв неведомом зале,который кровлейбыл отмежеванот вод прожорливых,