– Скоро увидимся и все подробно обсудим.
– Благодарю за то, что проводили меня. – Жизлан остановилась в большом холле дворца. – Однако в будущем вы и ваши люди не должны входить во дворец.
Вооруженным людям не разрешалось ходить по коридорам дворца.
Капитан слегка поклонился:
– Боюсь, что я получил другой приказ, миледи. Прошу вас следовать за мной.
– Приказ? Пока не объявят наследника моего отца, я отдаю приказы.
Но выражение лица капитана осталось каменным. Жизлан встречала множество военных, но капитан не походил ни на одного из них.
– Что здесь происходит?
– Мне приказано сопроводить вас в кабинет вашего отца.
– Кто отдал этот приказ?
Капитан не ответил, но жестом предложил ей пройти вперед. Оправившись от первоначального шока, Жизлан разозлилась. Она была намерена выяснить, что происходит.
Что-то было не так. Жизлан направилась к королевскому кабинету, постукивая каблучками по мраморному полу. Распахнув дверь кабинета, она обнаружила, что там никого нет. Человека, который отдал эти возмутительные приказы дворцовой страже, если это была дворцовая стража, в кабинете не оказалось.
Жизлан оперлась ладонями о стол и глубоко вздохнула. Что бы ни происходило, инстинкт подсказывал ей, что что-то было не так. Она теперь была одна. Ее отца больше не было с ней. Но у нее не было времени предаваться воспоминаниям. Стражники, похоже, сделали ее своей пленницей, а вовсе не защищали ее.
Она поправила юбку и пиджак и распрямила плечи, готовясь справиться с любой неприятной ситуацией. Внезапно за ее спиной раздался голос:
– Принцесса Жизлан.
Она обернулась, и ее пульс участился при виде огромного мужчины, который вошел в дверь кабинета.
Он возвышался над ней, несмотря на ее высокие каблуки. И он был не просто высоким. Его плечи были очень широкими, а ноги – длинными и мускулистыми. Он был одет в одежду для верховой езды – светлую рубашку и брюки, заправленные в высокие кожаные сапоги. А на талии у него висел нож. Это не был украшенный драгоценностями церемониальный нож, который ее отец носил время от времени. Было видно, что этим оружием пользовались.
– Во дворце не позволено носить оружие, – сказала Жизлан.
Ей было проще сконцентрироваться на этом, чем на взгляде незнакомца, который заставил учащенно биться ее сердце.
Глаза мужчины были серо-голубыми, что не было необычным в Джейруте, расположенном между торговыми путями Европы, Азии и Африки. Но когда он посмотрел на нее, его взгляд сделался ледяным.
Жизлан приподняла бровь. Кем бы он ни был, он не мог похвастаться ни вежливостью, ни знанием придворного этикета. Он выглядел так, словно только что пришел из конюшни. Черные волосы спутанными локонами небрежно спадали ему на воротник, а подбородок зарос щетиной. Казалось, он не брился целую неделю. Он приблизился к ней, и она почувствовала запах конского пота и разгоряченной мужской кожи. Это был странно привлекательный и интригующий запах.
– Это было не слишком дружеское приветствие, ваше высочество.
– Это и не было приветствием. И я предпочитаю, чтобы меня не называли «ваше высочество».
Мужчина не стал убирать свое оружие и не спешил покинуть ее. Вместо этого он, склонив голову набок, принялся рассматривать ее.
Но кто был этот незнакомец, который вошел в кабинет без стука и не потрудился представиться?
– Пожалуйста, уберите ваше оружие, пока вы находитесь здесь.
Мужчина поднял бровь и сложил руки на груди.
«Попробуйте заставить меня».
Он мог с таким же успехом произнести это вслух. И странно, но вместо того чтобы испугаться этого великана, Жизлан почувствовала возбуждение, словно она проснулась от ступора, в котором пребывала после смерти отца.
Она бросила на него высокомерный взгляд:
– Ваши манеры и внешний вид говорят о том, что вы новичок в этом дворце и не знаете, как вести себя в приличном обществе.
Его глаза сузились. Внезапно незнакомец вытащил кинжал из ножен и отбросил его в сторону. Он упал на стол, который ее отец очень любил и который достался ему по наследству. Жизлан посмотрела на царапину, оставшуюся на столе, и злость охватила ее.
– Варвар, – сказала Жизлан, взглянув ему прямо в лицо.
Он даже глазом не моргнул.
– А вы избалованная девица. Но давайте оставим оскорбления и попробуем вести разумный разговор.
Жизлан не привыкла к непочтительному обращению, и впервые в жизни ей захотелось ударить кого-то. Она сделала глубокий вдох и подавила свое желание. Она чувствовала, что произошло что-то ужасное. Дворец был наводнен незнакомыми людьми и вооруженными охранниками.
Мина! Где была ее сестра? С ней все в порядке?
Страх охватил ее, но она и виду не подала. Жизлан опустилась в кресло, стоявшее у стола отца, желая показать, что она здесь хозяйка.
– Кто вы такой? – спросила она, довольная тем, что ее голос прозвучал ровно и безразлично.
На мгновение этот холодный взгляд задержался на ней, а затем незнакомец поклонился с удивительной грацией:
– Я Хусейн аль-Рашид, и я приехал из Джумехи.
Жизлан почувствовала, как ее сердце замерло.
Это предвещало большие неприятности.
– Железная Рука Джумехи.
– Некоторые так называют меня.
– И кто может винить их? У вас репутация безжалостного и жестокого человека.
Жизлан задумалась. Хусейн аль-Рашид был сыном шейха Джумехи, главы одной из провинций страны. Хотя она и была частью Джейрута, она обладала автономией и славилась своими бесстрашными воинами.
Жизлан нервно вцепилась в ручки кресла:
– Ваш отец послал вас сюда?
– Никто не посылал меня. Мой отец, приходившийся двоюродным братом вашему, тоже мертв.