i_amkate
Отзыв с LiveLib от 8 июля 2021 г., 10:17
Если бы новости были такими скучными, как эта книга – их действительно пришлось бы долго и мучительно изобретать, а потом еще и заставлять людей их ждать, читать и распространять. Вопреки мнению Автора, Я уверена, что новости самозародились, потому что любопытство и страсть к познанию, именно то, что отличает нас – эусоциальных животных - от наших менее удачливых и общительных конкурентов по эволюционной гонке, которые наслаждаются моментом текущим и им совершенно все равно, что там в личной жизни у доминантного самца из соседнего прайда, и чем обедал гамадрил в прошлое воскресение.
Эндрю Петтигри умудрился написать усыпляющее исследование на столь потрясающее социальное явление, как новости. Здесь настолько широкий набор материала для исследования, начиная от художественной составляющей и формирования понятных и близких для современного общества форматов передачи информации и заканчивая причинами того, почему мы так озабочены тем, что происходит за забором у соседа, но Автор углубляется (сильно углубляется) в такие дебри частности, что выбраться оттуда без зевоты просто не представляется возможным.На протяжении почти 500 страниц мы услышим и тут же забудем сотни фамилий и названий газет, логистические описания маршрутов следования депеш в разных веках и странах, кто кем правил и куда ехал, систематизировать эту отрывочную информацию и как-то соотнести ее с моим текущим объемом знаний просто не реально. Выводы, сделанные Автором на основании написанного либо прозрачны и общеизвестны, либо надуманны и противоречивы. Лично для меня данная искусственно удлиненная «новостная лента» никакой новой и тем более полезной информации, увы, не предоставила.Новости, как вирусная инфекцияАвтор основывается на сохранившихся материалах (сначала рукописных, затем печатных), это крайне научно обоснованно, ссылаться на результаты «раскопок» и исследований, но мы же все прекрасно понимаем, что и от динозавров остались только части скелетов, что уж говорить о бумаге или глиняных табличках. Поэтому обсуждение феномена новостей на основе исключительно найденных артефактов, на мой взгляд, крайне однобокий подход.«Как было принято говорить в 11 веке, христиане скорей будут знать о существовании Иерусалима, нежели о ближайшем крупном городе», - утверждает Автор, рассуждая о крестовых походах и паломниках, которые, кончено же, способствовали распространению информации. Я бы сказала, людям интереснее знать о чем-то недоступном и таинственном, по этой схеме сейчас распространяются слухи про загнивание Европы (не иначе крестоносцы их разносят), но новости о важных событиях в ореоле обитания – это вопрос выживания. Неужели о чуме в соседней деревне ничего не знали? Или о конфликтах в пределах государства? Внутренние дела, вероятней всего, не так старательно документировались (мало кто из низших слоев в принципе умел читать) и уж точно не так бережно хранились, поэтому их мало по вполне себе объективным причинам.«Количество людей, которые интересовались миром за пределами своего города или деревни увеличивалось крайне медленно», - в другой главе противоречит сам себе Автор. Так что интереснее Иерусалим или своя хата? С тезисами здесь все грустно, потому что они взяты с потолка, а одни и те же факты (сохранившиеся печатные документы) в качестве аргумента Петтигри безоглядно притягивает к противоречащим друг другу выводам.Многословное, монотонное, мгновенно стирающиеся из памяти изобретение новостейМне кажется, что в подобной литературе, которая вроде как претендует на познавательность, любой исторический факт должен подкреплять некий тезис. Такая система способствует не только пониманию, но и запоминанию, потому что в связке «событие-вывод» информация отлично систематизируется и остается в голове. «Изобретение новостей» реально похоже на Ленту в какой-нибудь социальной сети, то есть там миллион информационных сообщений сомнительного происхождения и ценности. И, кажется, бездумно и бессмысленно листать это можно вечно, потому что сборище имен и событий совершенно ничего не иллюстрируют и просто перечисляются без привязки к некой общей тематике.«…Томас Гейнсфорт был одним из немногих, кто в своих колонках убеждал читателей не проявлять нетерпение…»
«…избрав королем Богемии протестанта Фридриха, после умершего Матиаса...»
«…но более важным событием стало открытие прямого маршрута между Парижем и Веной через Страсбург, что, наконец, привело к сокращению длинного пути через Брюссель, который так ограничил доступ Франции к международной почтовой арене», - и таких подробностей из мира нафталиновой логистики море. Запомнить? Хотя бы прочитать.
«В 1676 году придворный чиновник Агасфер Фриш опубликовал краткий памфлет о пользе и вреде газет, несколькими годами позже идеи Фриша подхватил Картман, лютеранский пастор и плодовитый писатель…», - из таких коротких заметок о неких исторических персонах в целом и состоит вся книга.По итогу, я дочитывала по диагонали, надеясь дойти до наших дней и ознакомиться с выводами Автора по всему периоду исследования, но ничего подобного не последовало. История обрывается, по сути, посередине, может, конечно, есть продолжение книги, но это, уверяю, была бы плохая, очень плохая новость. Думаю, тема изобретения, ну по моей версии самозарождения, новостей достойна по-настоящему острого и всестороннего рассмотрения, особенно, в текущий момент времени. Потому что главное, что есть в любой новости – это не сама информация, а как она влияет на тех, кто ее распространяет!
Приятного чтения!
DebuseReefs
Отзыв с LiveLib от 9 января 2023 г., 16:13
В одном из рассказов Гилберта К. Чистертона говорится: Журналистика — это когда сообщают: «Лорд Джон умер» — людям, которые и не знали, что лорд Джон жил. Неудивительно, что слова «газета» и «журналистика» приходят на ум перед прочтением книги с названием «Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе». Но содержание не соответствовало мои ожиданиям. Во-первых, большая часть книги повествует о событиях с 1400 по 1800 годы. С небольшим отступлением в историю почтовой службы Римской империи. Во-вторых, мир в данном случае ограничивается Западной Европой. С небольшим экскурсом на территорию Новой Англии. В-третьих, история новостей ограничивается слухами, письмами, прообразами информационных агентств, памфлетами и песнями, газетами, журналами. Список внушительный, но за счет среднего объёма и внушительного хронологического промежутка, повествование кажется немного скомканным.Но критиковать легко, сложнее предложить свой вариант. Попробую. Во-первых, можно было расширить описание способов передачи новостей. Монеты, медали, аллегории и фарсы, скульптура и архитектура. С дополнительными иллюстрациями и описаниями из хроник и художественной литературы. От триумфов и парадов древнего мира до эпизода мистерии из Собора Парижской Богоматери Гюго. Или «Триумфальной арки императора Максимилиана I» работы Дюрера. Притом, что сам император и художник в книге упоминаются. Во-вторых, расширить географию. С одной стороны, если оставить прессу и иную печатную продукцию как основной источник новостей, то выбор Германии, Франции и Англии для описания истории развития газетного дела кажется логичным. Но тем интереснее способы распространения новостей у тех сообществ, которые не знали печатного пресса, либо сразу не могли им воспользоваться из-за особенностей алфавита. Не помешало бы также подробней осветить способы и методы распространения новостей в колониях западных держав: Южная Америка, Африка, Филиппины. Насколько важным было доносить до туземного населения полезные колониальным властям новости и препятствовать распространению вредных. В-третьих, этой работе не повредило бы добавить академизма. То есть не только описание эволюции журналистики, но и причины её неравномерного развития в разных странах одного региона. Цензура и политическая система? Влияние римско-католической церкви? Экономическое развитие и структура общества? В-четвёртых, можно было провести параллели со современным рынком новостей. Что общего: реклама, политика, преступления, необычные происшествия. Чего не было: мода, спорт, рецензии на художественные произведения.
Несколько слов также нужно также нужно сказать и о переводе. С одной стороны, при чтении ощущения кривого зеркала не возникает. Смысл и связность текста за несколькими исключениями не теряются (кроме португальского глубоководного флота и потери турками ключевой венецианской цитадели). Но общее впечатление портит проблема с переводом имён собственных. Если императора Августуса и посла Чапуи можно отнести на счёт осознанного решения переводчика, то называть испанского командующего Доном Джоном не имеет смысла.