Оценить:
 Рейтинг: 0

Слово, изменившее жизнь

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19 >>
На страницу:
10 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Что же ты приготовил для меня на этот раз? – прошептала Сара и улыбнулась. Никос всегда умел удивлять ее, увозя в очередное путешествие.

Никос. Мужчина с прекрасными карими глазами и печально-одинокой душой. Они познакомились много лет назад и почти сразу стали друзьями. Видимо одинокие волки чувствуют друг друга.

***

Она вспомнила, как десять лет назад в свой первый прилет в Грецию, через несколько дней оказалась у друзей на вечернем приеме, в честь дня рождения сына подруги. Она не раз и не два бывала на подобных приемах, и этот, по своей сути, ничем не отличался от предыдущих. Только лишь страна другая. Люди другие, она бы сказала, более искренние и душевные, скорее от того, что на нем были, по большей части, родственники и близкие друзья семьи. И эта греческая манера общения: внимание, теплота и взгляды, полные доброты и искренности.

Сара стояла в стороне у входа на большую лоджию, расположенную на втором этаже дома, откуда просматривался весь зал, в котором проходил прием. Она пила маленькими глотками красное вино, наслаждаясь его фруктовым ароматом. Ей нравился слегка терпкий привкус послевкусия, которое оно оставляло после каждого глотка. Сара проводила взглядом по залу, наблюдая за пришедшими и новоприбывшими гостями. Скользила от лица к лицу, от силуэта к силуэту, ни на ком не задерживаясь. И поэтому, когда она увидела смуглого, достаточно крепкого мужчину в белой рубашке и темных джинсах, её взгляд скользнул по нему также спокойно и легко, как по всем другим гостям. Потом замер на мгновение, остановившись на старинных часах в углу зала, и вновь вернулся к этому незнакомцу. Сара хорошо знала многих людей, находившихся в этом зале, но его она видела впервые.

– Это Никос, – прошептал на ушко мягкий женский голосок, принадлежавший Клео.

Клео и Сара были давними подругами. И этот прием Клео организовала в честь дня рождения своего младшего сына.

– Он мой двоюродный брат. И кажется, ты с ним еще не знакома?! – она тихонько рассмеялась.

Сара настороженно посмотрела на нее.

– Клео, умоляю тебя – не надо, – с мольбой в голосе прошептала Сара.

– Что не надо? – как можно более невинно протянула Клео, и в ее глазах заплясали озорные чертики.

– Даже не вздумай заниматься сводничеством, я прекрасно знаю этот твой взгляд и заговорщический голосок.

– Ой, перестань. У меня и в мыслях не было, – она вновь тихонечко рассмеялась.

– Клео! Я серьезно! – сказала Сара строгим голосом и бросила на нее сердитый взгляд.

– Не хмурься, морщины раньше времени появятся, – прошептала Клео. – Сара, я не собираюсь вас сводить, хотя Никос очень даже хороший, чертовски обаятельный, и из приличной семьи.

– Значит, тот еще ходок.

– Кто-о-о-о? – Клео посмотрела на Сару удивленным взглядом.

– Ходок, – спокойно ответила Сара.

– Это еще кто такой?

– Ты что не знаешь значения слова – ходок?

– Не-е-е-т. Объясни.

Сара притворно тяжело вздохнула. Потом бросила взгляд на Никоса, который продолжал стоять в противоположном углу зала.

– Ходок, то же самое, что бабник и ловелас. В общем, любимец женщин.

– Я поняла. ????????.[13 - Любитель женщин (греч.)]

– Наверное.

– Гинекас – переводится, как ловелас или любитель женщин. Перестань, Сара, Никос хороший, и никакой он не гинекас, – немного сердито произнесла Клео. – И он мой брат.

– Двоюродный брат, – поправила Сара.

– Двоюродный брат, – повторила Клео и после недолгой паузы продолжила, – а это значит, что он член семьи и вам нужно познакомиться.

– Солнышко моё, я не горю желанием с кем-то знакомиться. Я пришла выразить своё уважение, поздравить тебя и своего крестника и подарить ему подарок.

– О-о-о, – протянула Клео, – Михалис, как всегда, в восторге от твоего подарка, смотри, он из рук его даже не выпускает, – и она плавно, и изящно указала рукой куда-то в сторону.

Сара, проследив за её жестом, увидела Никоса, держащего на руках её крестника. Михалис звонко смеялся и, обхватив Никоса за шею обеими ручками, не выпускал из рук подарок Сары. Она улыбнулась при виде этой милой картины. Но через секунду вновь нахмурилась. Клео посмотрела на её, засмеялась и произнесла:

– Я говорила тебе не хмурься, морщины появятся раньше времени, – она легонько толкнула ее локотком в бок, вновь засмеялась и ушла. Сара видела, как она подходит к Никосу и что-то говорит ему. Потом услышала звонкий смех своего крестника, и вот уже Михалис протягивает ручки к маме и, обхватив ее за шею, перебирается к ней на руки. Сара, наблюдая за этой милой картиной, невольно улыбнулась.

«А ей идет материнство», – подумала она. Да, Клео была одной из немногих женщин, которую материнство красило, делало еще прекраснее и женственнее.

Сара заметила, как Никос посмотрел в её сторону. Пробежался взглядом по ней сверху вниз и обратно. Его губы расползлись в улыбке, а в глазах появился тот самый азартный блеск, который Сара видела уже не раз. Блеск, который свойственен мужчинам, когда они смотрят на нее. Сара перестала улыбаться, тяжело вздохнув, слегка помотала головой, словно рассеивая наваждение и, повернувшись, вышла на лоджию.

«Немного свежего прохладного воздуха будет сейчас как нельзя кстати», – подумала она.

– Ты похожа на одинокую волчицу с глазами гречишного меда и сердцем любящей матери, к которой тянутся дети, – услышала Сара мужской голос за спиной и повернулась.

В нескольких шагах от нее стоял Никос. Сара посмотрела ему в глаза, но прежнего блеска в них уже не было. Зато появилось что-то другое. Этот взгляд был ей тоже хорошо знаком, но она никак не могла вспомнить, где она его видела. Когда? У кого? Она молча отвернулась и продолжила смотреть на море. Никос подошел ближе и встал рядом.

– Прекрасный вид, – сказал он и посмотрел на неё.

– Да, чудесный, – тихо ответила Сара.

– Я Никос, – представился он и протянул руку.

Сара посмотрела вновь ему в глаза, потом перевела взгляд на его протянутую руку. Смуглая, загорелая кожа очень контрастировала на фоне белоснежной рубашки.

– Сара, – ответила она, вложив свою ладонь в его протянутую руку. Никос слегка сжал её маленькую ладошку, которая утонула в его руке, и провел большим пальцем по запястью.

– Какая гладкая и шелковая кожа!

Сара выдернула свою ладонь из его руки, тяжело вздохнула и вновь отвернулась.

– Это просто комплимент, не более, – сказал он.

– Да, да, я так и поняла.

– Но он тебе не понравился, – заключил Никос.

– Дело не в тебе, не в комплименте, просто… – она замолчала.

– Просто…– повторил Никос, – ты не договорила.

Сара вновь повернулась лицом к нему, еще раз окинула его взглядом и … заулыбалась.
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19 >>
На страницу:
10 из 19

Другие электронные книги автора Эн Корски

Другие аудиокниги автора Эн Корски