Дело № 113 - читать онлайн бесплатно, автор Эмиль Габорио, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияДело № 113
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 3

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
19 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– О, – воскликнул он. – Ваша жена скажет вам, что этот господин действительно сын Гастона Кламерана, она и сама верит в это, сама убеждена в этом, только…

– Ну?

– Он назвался ее сыном только для того, чтобы легче обобрать ее. Он обманул ее.

В этот момент Рауль вдруг ловко очутился у двери. Увидев, что на него не смотрят, он бросился было бежать. Но Вердюре, предвидевший этот маневр, в мгновение ока схватил Рауля за шиворот и остановил его в ту самую минуту, когда тот уже готов был скрыться…

– Куда это мы так спешим, молодой человек? – спросил Вердюре, выводя его на середину комнаты. – Значит, вам не нравится наша компания? Это невежливо! Прежде, чем удалиться, черт возьми, вы хоть бы объяснились!

Насмешливый тон Вердюре, его шутливый смех сразу просветили Рауля. В ужасе он отступил назад и прошептал:

– Паяц!

– Совершенно верно! – отвечал Вердюре. – Совершенно верно! Вы меня узнали? В таком случае позвольте рекомендоваться. Я тот самый паяц, который был на балу у Жандидье. Не верите?

И он отвернул рукав у сюртука и протянул ему руку.

– Если вы еще не совсем убеждены, – продолжал он, – то взгляните вот на этот рубец: он еще свеж. Не знаете ли вы того подлеца, который в одну прекрасную ночь, когда я проходил по улице Бурдалу, бросился на меня с ножом и хватил меня по руке? А? Вы не отрицаете?… Спасибо и на этом! В таком случае будьте добры рассказать нам вашу историю…

Но на Рауля напал такой страх, что у него перехватило горло и он не мог произнести ни единого слова.

– Вы молчите? – спросил Вердюре. – Вы так скромны? Браво!.. Скромность говорит о таланте, и на самом деле для ваших лет вы такой талантливый подлец, что вам все до сих пор удавалось!

Фовель слушал, но все еще не понимал всего.

– До какого позора мы дожили! – воскликнул он.

– Успокойтесь, милостивый государь, – отвечал ему Вердюре, сделавшись снова серьезным. – Вот полная история Рауля. Расставшись с Мигонной, от которой Кламеран узнал о… о несчастьях Валентины Вербери, сей достойный муж, то есть маркиз, тотчас же отправился в Лондон. Имея в руках кое-какие сведения, он скоро отыскал там ту почтенную фермершу, которой графиня отдала на воспитание сына Гастона. Но здесь его ожидало разочарование. Ему сообщили, что ребенок, окрещенный под именем Рауля Вильсона, умер на восемнадцатом месяце от рождения от крупа.

– Кто это сказал? – воскликнул Рауль.

– Сказали – и вся недолга, молодой человек, – отвечал Вердюре. – И не только сказали, но даже и написали. Вы думаете, что я болтаю вздор?

И он вытащил из кармана разные казенные бумаги с печатями и положил их на стол.

– Вот, – продолжал он, – показания фермерши, вот – ее мужа и четырех свидетелей, а вот выписка из метрических книг. А вот, наконец, и удостоверение французского посольства, что все эти документы настоящие. Довольны ли вы, прекрасный молодой человек, удовлетворены ли?

– Но тогда как же?… – спросил банкир.

– Тогда, – отвечал Вердюре, – Кламеран понял, что его первая попытка оказалась без успеха. Что оставалось делать? Но ведь подлецы изобретательны! Из всех своих знакомых бандитов – а их у него множество – он выбрал именно этого, которого вы видите перед собой.

Госпожа Фовель имела очень жалкий вид, но между тем в ней зарождалась надежда. Ее беспокойство вот уже столько времени было так велико, что она отказывалась видеть в истине хотя какое-нибудь спасение.

– Это возможно! – бормотала она. – Это возможно!

– Вы желаете доказательств? – обратился Вердюре к Раулю с насмешливой почтительностью. – К вашим услугам, сеньор. Только сию минуту я приехал сюда от своего приятеля Пало, который прибыл только что из Лондона с массой новостей. Вот что он мне рассказал. Можете возражать на это сколько вам угодно! В сорок седьмом году лорд Мюррей держал у себя жокея по имени Спенсер, к которому относился чрезвычайно нежно. На скачках в Энсоме этот искусный жокей упал так несчастливо, что отдал Богу душу. В отчаянии лорд Мюррей, не имевший вовсе детей, объявил, что берет себе на воспитание его сына, которому было тогда всего только четыре года. Лорд сдержал свое слово. Джеймс Спенсер воспитывался как наследник знатного вельможи. Но когда он вырос, в один прекрасный день лорд узнал, что его приемный сын подделал на векселе его подпись; лорд возмутился этим и прогнал этого голубчика вон. С тех пор целые четыре года Джеймс Спенсер жил в Лондоне игрою и разными проделками, пока не встретил Кламерана, который предложил ему двадцать пять тысяч франков за то, чтобы он разыграл роль сынка в известной вам комедии.

Даже Рауль уже не мог владеть собой.

– Вы агент тайной полиции? – спросил он.

Вердюре улыбнулся.

– Я друг Проспера, – отвечал он. – И судя по тому, как вы себя поведете, так поступлю и я.

– Чего же вы от меня хотите?

– Где украденные вами триста пятьдесят тысяч франков?

Молодой бандит помедлил.

– Здесь! – ответил он наконец.

– Отлично! Это сознание послужит вам на пользу. Я это знал и знаю также, что они лежат именно здесь, в этом несгораемом шкафу. Давайте-ка их сюда!

Рауль понял, что шутки плохи. Он подбежал к шкафу и достал оттуда несколько пачек банковых билетов и целую кипу расписок из ломбарда.

– Превосходно! – сказал Вердюре. – Отлично: что хорошо, то хорошо!

Рауль в это время высчитал момент. Тихо, притаив дыхание, он подкрался к двери, быстро отворил ее и тотчас же скрылся, заперев ее за собой.

– Он убегает! – воскликнул Фовель.

– Ну, конечно! – ответил Вердюре, не поворачивая даже головы. – Я так и предполагал.

– Как же так?…

– А вы разве хотите все это растрезвонить? Уж ограничьтесь, пожалуйста, только тем, что вам придется быть свидетелем перед исправительной полицией, которая будет разбирать то, жертвой чего стала ваша жена.

– О милостивый государь!..

– Предоставьте этому негодяю убегать. Вот вам ваши триста пятьдесят тысяч франков, я сосчитал их, они все налицо. Вот вам расписки от заложенных им вещей. Будем считать, что мы удовлетворены. Правда, он унес с собой еще пятьдесят тысяч, но это тем лучше. Эта сумма понадобится ему для того, чтобы удрать за границу, и мы уже больше никогда не услышим о нем.

Выражение крайней благодарности засветилось в глазах у Фовеля. Он схватил за руки Вердюре, почти поднес их к своим губам и взволнованным голосом сказал:

– Как мне благодарить вас, милостивый государь?… Чем отплатить вам за ту громадную услугу, которую вы мне оказали?…

Вердюре подумал.

– Я попрошу у вас только одной милости, – отвечал он.

– Милости, вы!.. От меня? Говорите же, говорите! И я, и мое состояние к вашим услугам!

– Я друг Проспера. Прошу вас, помогите мне реабилитировать его. Вы столько можете сделать для него!.. Он любит Мадлену…

– Мадлена будет его женой, – перебил его Фовель, – даю вам в этом слово. Да, я реабилитирую его, и с таким треском, что ни одна душа не осмелится упрекнуть его в моей роковой ошибке!

Вердюре подошел к углу и взял оттуда свою палку и шляпу с таким видом, точно был просто в гостях.

– Простите, я вам надоедаю, – сказал он, – но госпожа Фовель…

– Андре!.. – проговорила бедная женщина. – Андре!..

Банкир помедлил несколько секунд, а потом, решившись, бросился к жене и сжал ее в своих объятиях.

– Нет, – сказал он, – не могу более бороться с сердцем! Валентина, я не прощаю тебя, нет; я забываю, забываю обо всем…

Вердюре более ничего не оставалось делать в Везине.

Не простившись с банкиром, он незаметно вышел, нанял карету и приказал кучеру везти его в Париж, в гостиницу «Лувр», и как можно скорее.

Беспокойство его угнетало. С Раулем дело было улажено. Теперь уже он должен быть за тридевять земель. Но можно ли Кламерана притянуть к тому наказанию, которого он так заслуживал? Очевидно, нет. Как предать его суду, чтобы в то же время не скомпрометировать госпожу Фовель?

«Есть только один повод, – думал дорогой Вердюре, – это отравление в Олороне. Стоит только пошевелить немножко общественное мнение, раздуть слухи – и дело в шляпе. Но для этого необходимо время, а Кламеран не такой дурак, чтобы ожидать, когда его схватят».

И Вердюре стал уже отчаиваться в своем умении, когда карета остановилась у гостиницы «Лувр». Наступали сумерки.

У крыльца и у аркад гостиницы толпилось множество людей и, несмотря на просьбы полицейских разойтись, разговаривали о каком-то важном происшествии.

– Что случилось? – спросил Вердюре у одного из зевак.

– Неслыханное дело, сударь, – отвечал за него другой. – Он вылез из слухового окна, почти совсем голый. Его хотели схватить, но не тут-то было!.. С ловкостью обезьяны или сомнамбулы он бросился на крышу, крича, что его хотят зарезать.

Вердюре с трудом пробрался во двор гостиницы.

Здесь, у парадного крыльца, стояли Фанферло и с ним трое каких-то других мужчин с особенным выражением лиц.

– В чем дело? – спросил Вердюре.

Все четверо поклонились.

– Патрон!.. – сказали они.

– Да говорите же, в чем дело? – крикнул Вердюре.

– А в том дело, патрон, – отвечал Фанферло с грустью, – в том дело, что сорвалось! В первый раз в жизни я напал на действительно настоящее дело, и вдруг – паф! – полное сыскное банкротство!

– Значит, это касается Кламерана?

– Да, его… Узнав сегодня утром меня, этот плут вдруг навострил лыжи и, как заяц, пустился бежать во весь дух; я подумал, что он этаким манером самое меньшее добежит до Иври. Но не тут-то было! Дойдя до бульвара Эколь, он вдруг что-то сообразил и побежал сюда. Весьма возможно, что он вернулся сюда за деньгами. Но тут его ожидали трое наших товарищей. Это было для него как удар молотом по башке. Он понял, что пришел ему конец, и рехнулся.

– Но где же он?

– Должно быть, в участке; я видел, как городовые связали его и посадили в карету.

– Тогда идем!..

Приехав на место, Вердюре и Фанферло нашли Кламерана в отдельной камере, предназначенной для буйных. На нем был надет смирительный халат, и он сражался с доктором и тремя служителями, которые хотели влить ему в рот какое-то лекарство.

– Караул! – кричал он. – Ко мне! Помогите!.. Разве вы не видите? Ко мне подходит брат, он хочет меня отравить!..

Вердюре попросил врача объяснить ему, в чем дело.

– Этот несчастный сошел с ума, – ответил доктор. – Он помешался на том, что его хотят отравить, не желает ничего ни пить, ни есть… и, по всей вероятности, умрет с голоду, предварительно испытав все муки от отравления.

Вердюре содрогнулся и вышел в участок.

– Госпожа Фовель спасена, – проговорил он. – Сам Бог наказал Кламерана.

– А я-то, я! – вздыхал Фанферло. – Остался ни в сих, ни в оных! Какая неприятность!..

– Это правда, – отвечал Вердюре. – Дело номер сто тринадцать так и не выйдет из канцелярии на свет божий. Но утешься. В конце этого месяца я пошлю тебя с письмом к одному из моих друзей, и все то, что ты потерял на славе, ты выручишь на презренном металле.

Глава XXV

Четыре дня спустя, утром, Лекок – официальный Лекок, тот самый, каким его знали в качестве начальника сыскной полиции, – прохаживался по своему кабинету, то и дело посматривая на часы.

Наконец, в определенный час, верный Жануль ввел к нему Нину и Проспера Бертоми.

– Ах, – воскликнул Лекок, – вы влюбленные и вдруг так точны! Это хорошо!

– Мы не влюбленные, – отвечала Жипси, – и только по особому приказу господина Вердюре мы опять вместе. Он назначил нам свидание именно здесь, у вас.

– Очень приятно!.. – сказал знаменитый сыщик. – В таком случае потрудитесь подождать здесь несколько секунд. Я пойду его позову.

С четверть часа Нина и Проспер сидели вдвоем одни и не обмолвились ни единым словом.

Наконец дверь отворилась и вошел Вердюре.

Нина и Проспер хотели броситься к нему, но он взглядом, которому нельзя было не повиноваться, приказал им оставаться на местах.

– Вы пришли сюда, чтобы узнать, кто я такой, – сказал он строгим тоном. – Я вам это обещал, и я сдержу свое слово, чего бы это для меня сейчас ни стоило. Слушайте же. Мой самый лучший друг – это Кальдас. Целых восемнадцать месяцев этот друг был счастливейшим из людей. Полюбив одну девушку, он жил только ею и для нее, и, глупенький, он воображал себе, что и она его тоже любит.

– Да! – воскликнула Жипси. – Да, и она его любила!..

– Пусть будет так. Она его любила так сильно, что в один прекрасный вечер убежала с другим. Кальдас хотел себя убить. Потом, раздумав, он решил жить и мстить.

– Ну и что же?… – с беспокойством проговорил Проспер.

– А то, что Кальдас отомстил уже за себя, но совсем по-иному. В глазах той женщины, которая бросила его, он показал свое высшее превосходство над тем другим. Слабый, робкий, не зная, что делать, этот другой стоял уже на краю пропасти, готовый упасть в нее, и мощная рука Кальдаса его удержала. Эта женщина – вы, Нина. Этот обольститель – вы, Проспер. А Кальдас – это…

Быстрым движением руки он сорвал с себя парик, бакены и предстал перед ними тем Лекоком, каким его никто никогда не знал: настоящим, обыкновенным смертным.

– Кальдас!.. – воскликнула Нина.

– Нет, не Кальдас и не Вердюре, а Лекок, агент тайной полиции.

Произошло маленькое замешательство, после которого Лекок обратился к Просперу Бертоми.

– Не мне одному вы обязаны своим спасением, – сказал он. – Женщина, решившая довериться мне, во многом мне помогла. Эта женщина – Мадлена. Только благодаря ей я поклялся, что господин Фовель никогда не узнает ни о чем… Ваше же письмо испортило мне все дело. Не моя в этом вина…

И он уже хотел удалиться в свою комнату, но Нина загородила ему путь.

– Кальдас! – воскликнула она. – Клянусь тебе, я так несчастна! Если бы ты только знал… пожалей… прости!

От Лекока Проспер ушел один.


Пятнадцатого числа того же месяца в церкви Нотр-Дам-Делорет произошло венчание Проспера Бертоми с девицей Мадленой Фовель.

Банкирский дом по-прежнему помещается на улице Прованс, но только Фовель, задумав переехать на жительство в усадьбу, счел необходимым переменить на нем вывеску, которая гласит теперь так:

«Проспер Бертоми и К о»
На страницу:
19 из 19