Оценить:
 Рейтинг: 0

Сага о розах. Книга первая

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 61 >>
На страницу:
34 из 61
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Милорд Гилберт? Или моя сестра?

– Нет, мисс. Его высокопреосвященство Альберт Верлер.

Я выглянула из-за ширмы и зеркало отразило мои испуганные округлившиеся глаза. Такими же смотрела на меня и Мэри, поэтому вопрос «А зачем это ему меня видеть?» можно было не задавать.

– Давайте я помогу вам одеться, – первой сообразила что надо делать горничная и бросилась к шкафу. Я тем временем окончательно расстегнула пуговички на мамином подвенечном платье и даже сняла его. В результате скоординированность действий принесла результаты. Через какие-то пять минут я уже спускалась по лестнице с часто бьющимся сердцем.

«Меня отправят в монастырь? Предложат выпить яд? Или это Ортольда отлучили от Церкви и теперь наш брак невозможен?» – бесконечно проносилось в моей голове. И на тот момент я могла уверенно заявить – пользы чтение художественной литературы не приносит. Никакой! Одни только проблемы и нервы.

Неудивительно, что в малую гостиную я вошла с таким бледным видом, что взгляд Его высокопреосвященства, милого на вид старичка, выразил искреннее беспокойство. Он даже не дал мне встать на колени, чтобы я смогла, как положено, поцеловать его руку, а настойчиво усадил меня в кресло.

– Простите, чем обязана чести видеть вас? – едва смогла пролепетать я и невольно вцепилась пальцами в подлокотники. Меня ужасало, что кроме пары лакеев, скромно стоящих возле двери, в комнате никого нет. Я видела в этом дурное предзнаменование.

– Тем, что боги даровали вам эту непредсказуемую жизнь, мисс, – с мягкой улыбкой ответил на мой вопрос кардинал. – Пути каждого человека неисповедимы. Ранее я тоже не ведал, что мне суждено вас встретить. Но выбор одного юноши, чья судьба мне небезразлична, свёл линии наших судеб.

– Вы знакомы с милордом Гилбертом?

– Скорее я очень хорошо его знаю, – усмехнулся старец. – Сложно не узнать кого-то хорошо, если часто видишь его с самого рождения. Этот юноша вырос на моих глазах, и я давно считаю его за собственного сына.

При этих словах кардинал доверительно посмотрел на меня добрыми глазами и тихо осведомился.

– Вы ведь понимаете, что брак с вами всерьёз пошатнёт его положение в обществе?

Я часто заморгала, чтобы не расплакаться. Мне стало яснее некуда зачем здесь кардинал. Он разлучник, как мне и виделось! И так как воспоминание о примерке маминого свадебного платья было ещё столь свежо, то эмоции меня переполнили. Я знала, что моё лицо кривится от того, что я пытаюсь сдержать несвоевременные рыдания, и за лучшее мне показалось опустить взгляд к полу.

– Да, вы понимаете. Я вижу. Вот только отчего тогда препятствуете его счастью?

«Почему препятствую?» – мысленно удивилась я.

До этого мне казалось, что я и Ортольд вместе идём наперекор судьбы для того, чтобы стать именно что счастливыми. Ведь взаимная любовь это истинное благо, не так ли?

– Потому что я люблю его. А он любит меня, – наконец, едва слышно пробормотала я и, не отрывая взгляда от пола, всхлипнула.

Краем взгляда я видела, как кардинал завёл за спину руки и подошёл к окну. Некоторое время он стоял там. А затем тяжело вздохнул и до меня донёсся его грустный шёпот: «Ох, дети».

Однако мне было тяжело сосредоточиться на чужих чувствах, когда меня столь занимали собственные. Мне было невыносимо представлять разлуку с Ортольдом. Я не хотела потерять едва обретённую любовь и меня искренне страшило возвращение в отчий дом.

… И всё же я знала, что если сейчас меня попросят отступиться, то мне придётся это сделать. Перечить Его высокопреосвященству я бы не осмелилась. Поэтому, пожалуй, моей судьбой всё же был пресловутый яд.

Я всё равно не смогу жить без Ортольда.

Отец не даст мне жизни из-за позора. Весь город нынче, наравне с прискорбной новостью о кончине господина Риверди, судачит о моей будущей свадьбе. И как все они обрадуются моему падению!

Между тем кардинал подошёл ближе и приподнял пальцами мой подбородок, чтобы я посмотрела на него. Некоторое время ничего не происходило. А затем он вдруг осенил меня благословляющим знаком и, не говоря ни слова, покинул гостиную.

***

Ортольд с нетерпением ожидал Альберта Верлера, стоя по другую сторону дороги особняка Марты ван Блуберри. Ему приходилось заставлять себя не сходить с места. Нервные блуждания вдоль улицы походили бы на мальчишество.

… Но именно мальчишкой себя маркиз Виссерийский нынче и ощущал.

«Она не должна вызвать у него неприязни, – пытался он себя утешить мысленно. – В ней нет лицемерия и у неё живой острый ум. Она найдёт достойный ответ на любой коварный вопрос. Не иначе даже приведёт примеры из истории».

В таком духе рассуждал молодой маркиз долго. И каждая новая мысль утверждала его во мнении, что Омико проявит всё то красноречие, что не сумел своевременно проявить он сам.

… Наконец калитка дома открылась и через неё вышла облачённая в красную рясу фигура.

Не сдержав порыва, Ортольд быстрее нежели следовало бросился через дорогу и оттого едва не подвернул лодыжку. Но это были сущие мелочи. Куда как опаснее оказался всадник, под копытами лошади которого влюблённый чуть не сгинул. Кобыла испуганно заржала и встала на дыбы. Но Ортольд своевременно избежал опасности и даже сумел успокоить животное магией. А затем, машинально произнеся извинение, побежал дальше.

– Ваше высокопреосвященство, – обратил он на себя внимание кардинала, когда оказался достаточно близко к нему.

– Боги, да что вы здесь делаете? – недовольно поглядел на него Альберт Верлер. – Я же отправил вас домой.

– Но я не могу домой. Как можно домой, если я должен знать!

Его высокопреосвященство уставился на взволнованного донельзя мужчину ещё более хмуро и после требовательно осведомился.

– Да что вы в этой мисс Омико нашли, сын мой? Вам же никогда не нравились меланхоличные молчаливые девицы.

На миг Ортольд оторопел. Он ведь уже и забыл, что именно такое мнение сложилось у него от Омико при их первой встрече. Это после ему довелось раскрыть её характер с другой стороны. Ему невероятно повезло. За серой створкой невзрачной ракушки он увидел редкую жемчужину – улыбчивую, умную, прекрасную девушку, способную на глубокие чувства.

Но пока молодой маркиз думал, как бы всё это донести до собеседника, тот уже тяжело вздохнул и осенил его благословляющим знаком.

– Дай боги такая жена научит вас смирению, без которого никогда, ну никогда не достигнуть вам высших санов белого духовенства, – проворчал при этом Альберт Верлер.

Однако Ортольд это ворчание не воспринял. Он только ощутил, как сильно его голова закружилась от счастья.

– Благодарю вас!

Мужчина упал на колено и благодарно поцеловал руку кардинала.

– Раньше времени благодарите. Сперва мне потребуется от вас кое-что.

– Что именно, Ваше высокопреосвященство?

– Сейчас вы пойдёте к себе и наконец-то отправите кого?либо из слуг господина ван Блуберри, чтобы он отнёс пастору оставшиеся у вас свитки. Скажете, что это связано с помолвкой, подобное должно снять подозрения. И после не смейте выходить из дома! – Альберт Верлер даже поднял указательный палец. – Я намерен заняться расспросами, которые в будущем скроют вашу осведомлённость. Но если вы намеренно или ненароком вмешаетесь, то пеняйте на себя сами.

– Я понял вас, – смиренно склонил голову Ортольд.

– И ещё одно. После этого я сразу вернусь в Райград. И если там тоже всё подтвердится, то послезавтра с рассветом начну бить тревогу. Полагаю, вы понимаете, что к этому времени ни вас, ни мисс Омико не должно быть в Омьграде?

– Да, Ваше высокопреосвященство.

– Уезжайте отсюда. И не в сторону Райграда. Как выедете на тракт, сделайте крюк до Святой Обители. Это ближайшее отсюда место, где есть священник, обладающий правом венчать на брак… А ещё лучше, сын мой, не создавайте себе сложностей. Проведите эту ночь в молитвах и подумайте, так ли вам важна некая мисс Омико Иви ван Крауд, чтобы настраивать против себя любого из возможных императоров Хранителей Неба.

Совет друг семьи дал хороший. Действительно хороший совет.

Глава 2

<< 1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 61 >>
На страницу:
34 из 61