Оценить:
 Рейтинг: 0

Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 5

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“We won’t talk about that. That’s history.” – «Мы не будем это обсуждать. Это дело прошлое».

Также говорят: it’s ancient history или it’s past history. Например: “You can’t still be upset about that – it’s ancient history now.” – «Ты не должен расстраиваться из-за этого. Это уже дело прошлое».

Кроме того, фраза be history может быть синонимом be dead – «быть мертвым». Например: “Another mistake like that, and you’re history.” – «Еще одна подобная ошибка – и тебе конец».

Вы можете также услышать слова I’m history в совершенно ином значении. Например, покидая компанию друзей, человек говорит: “See you later. I’m history.” В таком контексте его слова означают: «Увидимся позже. Я пошел». Сравните также: “All I need is four grand, and I’m history.” – «Все, что мне надо – это четыре тысячи баксов, и я исчезну».

EXERCISE 3

Передайте содержание следующих диалогов по-английски.

1. «Ну и когда ты собираешься cделать предложение (propose)?» – «Сделать предложение кому?» – «Мэгги, конечно». – «Ах, Мэгги! Она уже история, дедушка, пройденный этап. Я сейчас встречаюсь с другой девушкой».

2. «Как поживает Джейн?» – «Не упоминай при мне ее имя (mention sth to sb). Она уже в прошлом. Я не хочу говорить о ней».

3. «Что произошло между тобой и Грэгом?» – «Я не хочу об этом говорить. Всё это уже в прошлом».

4. «Что стало с твоими планами стать художником?» – «Я не хочу об этом говорить. Это уже дело прошлое».

5. «Что стало с твоей судоходной компанией (shipping business)?» – «Я не хочу об этом говорить. Это уже дело прошлое».

6. «Мы называли тебя Paperboy («разносчик газет»), помнишь?» – «Я не хочу об этом говорить. Всё это в прошлом».

Ключ. 1. “So, when are you going to propose?” “Propose to whom?” “To Maggie, of course.” “Oh, Maggie! She’s history, Grandpa. I’m dating another girl now.”

2. “How’s Jane?” “Don’t mention her name to me. She’s history. I don’t want to talk about her.”

3. “What happened between you and Greg?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

4. “What happened to your plans to become a painter?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

5. “What happened to your shipping business?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

6. “We used to call you ‘The Paperboy’, remember?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

EXERCISE 4

Предупредите собеседника, чтобы вел себя осторожно.

1. Еще одна подобная ошибка – и тебе конец.

2. Только шевельнись – и тебе конец.

3. Один неверный шаг – и тебе конец.

4. Не прикасайся к этому торту. Один раз откусишь – и ты уже история.

5. Сделаешь это еще раз – и тебе конец.

6. Только пикни – и тебе конец.

7. Заведешь эту машину – и ты уже история.

Ключ. 1. Another mistake like that, and you’re history.

2. One move – and you’re history.

3. One wrong step, and you’re history.

4. Don’t touch that cake! One bite – and you’re history.

5. You do that again – and you’re history.

6. You make a sound – and you’re history.

7. You start that car – and you’re history.

far from it

Это один из способов сказать, что все обстоит далеко не так, как принято считать или как полагает собеседник, скорее даже наоборот. Например:

“I’ve always thought of him as a rather timid young man.” “Jack – timid? Far from it – he is, no doubt, quite the cheeky bastard.” – «Мне он всегда представлялся застенчивым молодым человеком». – «Это Джек-то застенчивый? Боюсь, что вы далеки от истины. Это наглец каких поискать – тут двух мнений быть не может».

“I thought Jeff spoke fluent French.” “Far from it – all he can say is ‘bonjour’!” – «Я думал, Джефф бегло говорит по-французски». – «Да где там! Всё, что он может сказать, – это бонжур[1 - «Здравствуйте!», «Добрый день!»]».

EXERCISE 5

Дайте понять собеседнику, что его ожидания не оправдались. Как должен развиваться диалог, показано в образце, однако не следует копировать его полностью: вам могут понадобиться другие временные формы.

JACK: Have you made up with Walter?

TOM: No, I haven’t. Far from it.

ДЖЕК: Ты помирилась с Вальтером?

ТОМ: Да где там! Скорее наоборот.

1. «Вы его арестовали?» – «Да где там! Мы даже не знаем, где он скрывается».

2. «Твой муж бросил курить?» – «Да где там! Скорее наоборот. Он курит больше, чем когда-либо».

3. «Ты выиграл?» – «Да где там! Проиграл 500 фунтов».

4. «Лекарство вам помогло?» «Да где там! Скорее наоборот. Мой кашель только усилился (буквально: стал еще хуже)».

5. «Он признался?» – «Да где там! Он настаивает (insist on sth) на своей невиновности (innocence)».

6. «Она была разочарована?» – «Скорее наоборот. Она выглядела почти счастливой».
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5