Лида. Вы – чайник или прикидываетесь?
Филимонов. И то и другое. (Искренне.) Я волнуюсь.
Лида(открывает свой чемоданчик). Тогда я вам накапаю валерьянки.
Филимонов. С удовольствием. Спасибо. (Принимает успокоительное.)
Лида. Теперь поговорим про меню. Что есть выпить?
Филимонов. Портвейн.
Лида(разочарованно). У референта министра и, здравствуйте, портвейн. Знаете, как мы портвейн зовем? Бормотуха.
Филимонов(просветительски). Но это португальская бормотуха. Есть и коньяк.
Лида. Ставьте и то и другое. Разберемся.
Филимонов(приносит бутылки). Вы какую икорку предпочитаете, красную или черную?
Лида. Честно говоря, насчет икорки у меня опыта мало. Если не жалко, тащите и ту и другую. Тоже разберемся.
Филимонов достает различные яства и уставляет ими стол.
(Не может скрыть удивления.) Вы это каждый день едите?
Филимонов(улыбаясь, развел руками). Должность такая.
Лида. Сейчас я вас сильно объем. Толкните тост-то!
Филимонов. Обычно пьют за здоровье. Я предлагаю – за мою болезнь, которая нас познакомила!
Лида. За болезнь – с удовольствием. Будь все здоровыми, ходила бы я безработной. (С жадностью набрасывается на еду.) Колбаса – объедение!
Филимонов(не сводит глаз с Лиды). Вы правы, колбаса действительно неплоха.
Лида. А ветчина! До чего я обожаю ветчину.
Филимонов(по-прежнему смотрит на Лиду). Вы правы, ветчина действительно свежая. (Жует.) Хорошая ветчина, прекрасная. (Жует.) Я бы сказал, великолепная…
Лида(хохочет). Но вы же едите грибы!
Филимонов. Разве? (Тоже расхохотался.) Я был убежден, что ем ветчину. Все потому, что я от вас балдею.
Лида. Этого еще не хватало.
Филимонов. У меня голова кружится. Вы не будете возражать, если я вас поцелую?
Лида. Первый раз вижу мужчину, который спрашивает на это разрешения.
Филимонов. Так можно или нельзя?
Лида(махнув рукой). Целуйте на здоровье, жалко, что ли.
Филимонов аккуратно целует Лиду.
Филимонов(после поцелуя). Благодарю вас!
Лида. Целоваться вы не умеете.
Филимонов. Теперь разрешите вас обнять!
Лида. Минуточку, я икру доем.
Филимонов, Ешьте, ешьте, я обожду.
Лида. Все. Поела, обнимайте, меня не убудет.
Филимонов обнимает Лиду.
Я пока грибочек возьму. Вы меня держите. Мне это не мешает. Обниматься вы тоже не умеете.
Филимонов отстраняется от Лиды.
Филимонов. Я женат уже девятнадцать лет и у меня не было времени заниматься глупостями.
Лида(чуть не подавилась). Девятнадцать лет без личной жизни?!
Филимонов. Зато у меня была бурная общественная жизнь.
Лида смеется.
Надеюсь, вы не станете возражать, если я свет погашу.
Лида(сквозь смех). Вы большой баловник, Николай Семенович! (Продолжает серьезно.) Спасибо, наелась, домой пойду! Если я Люсе скажу, что сам Филимонов меня ужином кормил, – ни за что не поверит!
Филимонов. Кто такая Люся?
Лида. Подружка моя верная. Будьте спокойны, я ее посвящать не стану! (Встает, чтобы уйти.)
Филимонов(немного рисуясь). Всю жизнь я сижу на заседаниях, совещаниях и обсуждениях. Всю жизнь делаю то, что нужно, и никогда не делаю того, что не нужно…
Лида. Зато я всегда делаю то, что не нужно.
Филимонов(искренне). Что бы мне такое придумать, чтобы вы остались? Лучше всего на свете я умею доклады писать, которые другие, поглавнее меня, произносят от своего имени. (Кокетничает.) Знаю, со мной не слишком весело, идите себе домой и не забывайте меня! И большое вам спасибо за нашу милую встречу.
Лида. Я вас много раз в Комитете видела, вы там важный и недоступный. А дома вы вполне нормальный и даже симпатичный… самую малость. Если вам не надоело, я еще посижу, я ведь никуда не спешу…
Филимонов. Спасибо, что вы не ушли.