
Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible
Шар подлетел, и я приняла его в руки как подарок от любимого человека. От яркой вспышки я зажмурила глаза, кисти рук пронизали сразу миллионы иголочек, резкая боль растеклась от рук по всему телу. Мгновение, и я перестала чувствовать свое тело, оно стало невесомым для меня. Боль исчезла так же быстро, как и возникла. Я слилась воедино со светящимся шаром, чувствуя себя заполненной снизу доверху его светом. Корабль, мачта, мои спутники в этот момент перестали для меня существовать, остались только мы с шаром, летящие к небу.
The ball flew to me, and I took it in my hands as a gift from a loved one. I closed my eyes from the bright flash; millions of needles at once pierced hands; a sharp pain flowed from my hands over all my body. A moment, and I stopped feeling my body; it became weightless for me. The pain disappeared as quickly as it had arisen. I merged with the glowing ball together, feeling filled from top to bottom his light. Ship, mast, my companions ceased to exist for me at this point – only the ball and I, and we were flying to the sky.
Ощущение полета завораживало, я открыла глаза – свет больше не слепил. Небо откликнулось, его прорезали молнии и устремились к нам навстречу. Время внутри меня замедлилось, я наблюдала за тем, как молнии приближаются к нам со всех сторон. Не было страха, лишь внутренний покой и готовность принять их.
The feeling of flying was addictive; I opened my eyes; the light no longer blinded them. Lightning cut the sky and rushed to us. Time inside of me slowed down; I watched as lightning approached us from all sides. There was no fear, just inner peace and a willingness to accept them.
Молнии ударили в шар, их нити проникли в самый центр, свечение шара стало более ярким, новая волна света вошла в меня, пронеслась по моим жилам, наполняя силой. Внутри меня пронеслась целая буря эмоций – волна увлекла их за собой и вернулась назад. Шар окутала пелена, он стал намного больше – это длилось мгновение, через мгновение он выбросил из себя светящиеся нити. Они стремительно росли, переплетаясь и образуя гигантскую сеть, накрывшую весь город…
Lightning entered the ball, and their threads had penetrated to the center. The glow of the orb became brighter than it was; the new wave of light came to me, swept through my veins, filling me with power. A storm of emotions swept inside of me – the wave claimed them and came back. A veil shrouded the orb; its size has become much more me – it lasted a moment. After a moment, the ball has thrown out itself glowing filaments. They were rapidly growing, intertwining and forming a giant network that covered the entire city. . ..
Каждой своей клеточкой я ощущала эту сеть. Я чувствовала Бигбена и Лукаса – они были рядом на тросах, и их тоже пронизали светящиеся нити. Увеличившись в размерах, шар охватил нас единым коконом. А потом перед моими глазами стали возникать картины того, как эти нити входят в людей на набережных, площадях, улицах, проспектах и в домах города. Сцены застывшего мгновения:
I felt this network by each my cell. I felt Bigben and Lucas – they were nearby, standing on ropes. Glowing filaments permeated them, too. An increase in size, the ball enveloped us like a cocoon. And then, the pictures that these threads infiltrated into people on the quays, the squares, streets, avenues, and in houses of the city began to appear before my eyes. Stopped moment:
– замерли дирижер оркестра и музыканты, в них вошли светящиеся нити,
– the conductor and musicians froze; glowing threads entered them,
– застыли люди на набережных, нити дотянулись до них,
– people on waterfronts froze, too,
– замерли люди на Невском проспекте, там было светло как днем из-за большого количества светящихся нитей, которые спустились вниз,
– people on the Nevsky Prospect; there was as bright as day due to the large number of luminous filaments that have descended down,
– застыли люди на съемочных площадках, на крышах, на Стрелке Васильевского острова, Дворцовой и других площадях,
– people froze on the set, on roofs, on the Old Saint Petersburg Stock Exchange, in the Palace square, and other squares,
– нити прошли сквозь крыши, люди замерли в ресторанах, кафе, барах, офисах, на предприятиях и в своих домах, квартирах…
– threads have passed through roofs of houses; people froze in restaurants, cafes, bars, offices, businesses, and homes. . ..
Я видела все как в фильме и вместе с тем ощущала Бигбена и Лукаса так, словно они были в моей голове. Каждый из нас видел одни и те же сцены и мог посмотреть на них глазами другого. Словно камера перемещалась вокруг объектов, давая возможность увидеть разные ракурсы с меняющимся освещением. Я уже входила в чужое сознание – в «оранжевом» сне, в ресторане, но… сейчас и Бен с Лукасом вошли в «мою голову». Это было невероятно, ощущения отличались от того, что я когда-либо испытывала. Мне не с чем было их сравнить… Невероятно… Мы впустили друг друга, наши сознания объединились.
I saw everything like in the film and also felt Bigben and Lucas as if they were in my head. Each of us saw the same scene and could see it through the eyes of another. It was as if the camera was moving around objects, giving the opportunity to see different views with the changing light. I experienced that entering someone else's brain – it was in my "orange" sleep, in the restaurant, but… now Ben and Lucas entered my head, too. It was something incredible; the feelings were different from those that I have ever experienced. I had nothing that I could compare with them… unbelievable… we could see everything through the eyes of each other, our minds were connected.
А потом… потом связь между нами неожиданно разорвалась, перед глазами все исчезло. Начался сильнейший ливень. Мгновенно вымокнув «до нитки», я потеряла сознание…
And then… then the connection between us suddenly interrupted; all disappeared before my eyes. It started heavy raining. Instantly soaked to the bone, I passed out. . ..
Примечания
1
Максимилиан Александрович Волошин (16 [28] мая 1877, Киев, Российская империя – 11 августа 1932, Коктебель, Крымская АССР, СССР) – русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик. Источник Википедия (ru.wikipedia.org).
2
Maximilian Alexandrovich Voloshin (May 16 [28], 1877, Kiev, Russian Empire – August 11, 1932, Koktebel, Crimean ASSR, USSR) – Russian poet, translator, landscape painter, art and literary critic. – Wikipedia (ru.wikipedia.org).
3
Башня называлась Burj-Dubai на этапе строительства. В день открытия 4 января 2010 года была переименована в честь действующего президента ОАЭ шейха Халифа ибн Заид Аль Нахайян. Халифа умер 13 мая 2022 года в возрасте 73 лет после продолжительной болезни.
Самое раннее исламское использование включает "Халифа (ḥ)" в Коране, 2: 30, где Аллах повелевает ангелам поклониться Адаму, что более четко указывает на коренное классическое арабское значение этого слова как "Наместник", или божественно связанный представитель Аллаха в человеческой форме как милосердие к человечеству.
Халифа или Калифа – это имя или титул, который означает "преемник", "правитель" или "лидер". Чаще всего оно относится к лидеру Халифата, но также используется в качестве титула среди различных исламских религиозных групп и других. Халифа иногда также произносится как "калифа". После смерти Мухаммеда было четыре халифа, начиная с Абу Бакра. Это было трудное решение для народа, потому что никто, кроме Мухаммеда, никогда не думал о том, кто будет править после его смерти. Затем Халифат (или Халифат) был оспорен и привел к возможному разделению исламской уммы на две группы: суннитов и шиитов, которые по-разному интерпретируют слово "халифа".
Было выдвинуто много теорий относительно происхождения слова «Дубай». Одна из теорий предполагает, что это слово использовалось для обозначения базара в Ба. Арабская пословица гласит «Даба Дубай», что означает «Они пришли с большими деньгами». По словам Феделя Хандхала, ученого по истории и культуре ОАЭ, слово Дубай, возможно, произошло от слова даба (производное от ядуб в прошедшем времени, что означает "ползти"), относящегося к медленному течению Дубай-Крик вглубь страны. Поэт и ученый Ахмад Мохаммад Обейд связывает это слово с тем же словом, но с его альтернативным значением «детеныш саранчи» из-за обилия саранчи в районе до поселения. Источник Википедия (английский вариант).
4
Башня строится в 32 км северу от Джидды, экономической столицы Саудовской Аравии и крупнейшего города в административном округе Мекка. Второе ее название в честь этого города – Jeddah Tower. Название города Джидда (Jeddah) близко к арабскому слову «бабушка», и, вероятно, имеет связь с преданиями о Еве. Могила Евы – одна из достопримечательностей Джидды.
5
The tower was called Burj-Dubai during the construction phase. On the opening day of January 4, 2010, it was renamed in honor of the current President of the UAE, Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan. Khalifa died on May 13, 2022 at the age of 73 after a long illness.
The earliest Islamic uses include 'Khaleefa(h)' in The Qur'an, 2:30, where Allah commands the angels to bow down to Adam which more clearly guides to the root Classical Arabic meaning of the word as "Vicegerent", or divinely connected representative of Allah in the human form as a mercy to mankind.
Khalifa or Khalifah is a name or title which means "successor", "ruler" or "leader". It most commonly refers to the leader of a Caliphate, but is also used as a title among various Islamic religious groups and others. Khalifa is sometimes also pronounced as "kalifa". There were four khalifas after Muhammad died, beginning with Abu Bakr. This was a difficult decision for the people to make, for no one except Muhammad had ever thought with foresight about who would rule after he would die. The Khilaafat (or Caliphate) was then contested and gave rise to the eventual division of the Islamic Umma into two groups, the Sunni and the Shi'a who interpret the word Khalifa in differently nuanced ways.
Many theories have been proposed as to the origin of the word "Dubai". One theory suggests the word used to be the souq in Ba. An Arabic proverb says "Daba Dubai", meaning "They came with a lot of money." According to Fedel Handhal, a scholar on the UAE's history and culture, the word Dubai may have come from the word daba (a past tense derivative of yadub, which means "to creep"), referring to the slow flow of Dubai Creek inland. The poet and scholar Ahmad Mohammad Obaid traces it to the same word, but to its alternative meaning of "baby locust" due to the abundance of locusts in the area before settlement. Source Wikipedia.
6
The tower is being built 32 km north of Jeddah, the economic capital of Saudi Arabia and the largest city in the administrative district of Mecca. Its second name in honor of this city is Jeddah Tower. The name of the city of Jeddah is close to the Arabic word "grandmother", and probably has a connection with the legends about Eve. The grave of Eva is one of the attractions of Jeddah.
7
См. пост «Матричная основа и Двигательный рисунок» подраздела форума «Собрать смыслы: Метапирамида. Странник и Сияющий мир. Религии и истина» на сайте https://lichno-st.ru проекта «Уровни Реальности (Levels of Reality, LofR).
8
See the post "Matrix Basis and Kinetic (Motor) Drawing" of the forum subsection "Collect meanings: Metapyramid. The Stranger and the Shining World. Religions and Truth" on the website https://lichno-st.ru of the project "Levels of Reality (LofR).
9
Из «Национальной энциклопедии» Казахстана:
«’Человек' – общее понятие, определяющее особенности и отличия человеческого вида от других биологических видов на Земле.» (В этом ракурсе имеющий тело человека и не обладающий чем-то большим, какими-то особыми умениями, отличиями, которые стоит сохранить, является только представителем одного из видов животного мира.)
«’Индивид' – единичный представитель человеческого рода, индивидуальный человек. Индивидуальный – набор личных, характерных признаков, отличающих одного человека от другого.»
«’Личность' – это не только природно-биологические особенности человека, это то, что вне природы – сущность человека, живущего в обществе и сформировавшегося в тесной связи с обществом. Если быть точным, личность – это человеческие качества индивида вне природы, качества, представляющие значимые стороны его социальной жизни.»
10
From the "National Encyclopedia" of Kazakhstan:
"'Man' is a general concept that defines the features and differences of the human species from other biological species on Earth." (In this perspective, someone who has a human body and does not possess something more, some special skills, differences that are worth preserving, is only a representative of one of the species of the animal world.)
"'Individual' is a single representative of the human race, an individual person. Individual – a set of personal, characteristic features that distinguish one person from another."
"'Personality' is not only the natural and biological characteristics of a person, it is something that is outside of nature – the essence of a person living in society and formed in close connection with society. To be precise, personality is the human qualities of an individual outside of nature, qualities that represent significant aspects of his social life."
11
Николай Михайлович Амосов, «Голоса времён», 1998 г. Николай Михайлович Амосов (6 [19] декабря 1913, село Ольхово близ города Череповец, Череповецкий уезд, Новгородская губерния, Российская империя – 12 декабря 2002, Киев, Украина) – советский и украинский торакальный хирург, учёный-медик, кибернетик, литератор. Автор новаторских методик в кардиологии и торакальной хирургии, автор системного подхода к здоровью («метод ограничений и нагрузок»), дискуссионных работ по геронтологии, проблемам искусственного интеллекта и рационального планирования общественной жизни («социальной инженерии»). Доктор медицинских наук (1953). Академик АН УССР (1969) и Национальной Академии Наук Украины, Герой Социалистического Труда (1973). Источник Википедия.
12
Nikolai Mikhailovich Amosov, "The Voices of time", 1998. Nikolai Mikhailovich Amosov (6 [19] in December 1913, the village Olhovo (Alder) near the city of Cherepovets, Cherepovets district, Novgorod province, Russian Empire – December 12, 2002, Kiev, Ukraine) – Soviet and Ukrainian thoracic surgeon, medical scientist, cyberneticist, writer. The author of innovative techniques in cardiology and thoracic surgery, the author of a systematic approach to health ("method of limits and load"), discussion of works in gerontology, problems of artificial intelligence and rational planning of social life ("social engineering"). Doctor of medical Sciences (1953). Academician of the USSR (1969) and the National Academy of Sciences of Ukraine, Hero of Socialist Labor (1973). Source Wikipedia.
13
В Древнем Египте созвездие Орион именовалось Сах и почиталось как воплощение Осириса и «царь звезд». Источник Википедия.
14
The constellation Orion was known as Sah in Ancient Egypt. His residents honored him as the embodiment of Osiris and "the king of stars." Source Wikipedia.
15
Гипотеза Роберта Бьювэла. Расчеты, определяющие положение звезд на небе в прошлом, он проводил с помощью астрономической компьютерной программы «Skyglobe 3.5». Расчеты учитывали космическую прецессию. Прецессия – это предельно медленное покачивание земной оси по круговому конусу, цикл которого длится 25920 лет. Результатом этого цикла является смещение положения звёзд со скоростью 1 градус за 72 года (т.е. 360 градусов за 25920 лет). Источник сайт «Космодинамика», статья «Мировая система пирамид».
16
The Hypothesis Robert Bauval. He did the calculations determining the position of stars in the sky in the past, using the astronomical computer program Skyglobe 3.5. The calculations took into account the precession of space. Precession is a very slow rocking of the earth's axis in a circular cone, the cycle which lasts 25920 years. The result of this cycle is the displacement of the position of the stars at a speed of 1 degree in 72 years (i.e., 360 degrees in 25920 years). Source website "Cosmodynamic," the article "Global pyramid system."
17
Михаил Афанасьевич Булгаков (3 [15] мая 1891, Киев, Российская империя – 10 марта 1940, Москва, СССР) – русский писатель, драматург, театральный режиссёр и актёр. Автор повестей и рассказов, множества фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев, оперных либретто. Известные произведения Булгакова: «Мастер и Маргарита», «Собачье сердце», «Записки юного врача», «Театральный роман», «Белая гвардия», «Иван Васильевич». Источник Википедия.
18
Mikhail Afanasyevich Bulgakov (3 [15] may, 1891, Kiev, Russian Empire – March 10, 1940, Moscow, USSR) – Russian writer, playwright, theatre Director and actor. Author of novels and short stories, many humorous anecdotes, plays, adaptations, screenplays and librettos. Famous works of Bulgakov's "Master and Margarita", "heart of a Dog", "notes of a young doctor", "Theatrical novel", "the White guard", "Ivan Vasilievich". Source Wikipedia.
19
Булгаков Михаил Афанасьевич, «Белая гвардия» (1922—1924), первый роман Михаила Булгакова. Описываются события Гражданской войны на Украине в конце 1918 года. Роман повествует о семье русских интеллигентов и их друзьях, которые переживают социальный катаклизм гражданской войны. Источник Википедия.
20
Mikhail Bulgakov "The White Guard" (1922-1924), the first novel by Mikhail Bulgakov describes the events of the Civil war in Ukraine in late 1918. The novel tells the story of the family of Russian intellectuals and their friends who are experiencing social cataclysm of the Civil war. Source Wikipedia.
21
Булгаков Михаил Афанасьевич, «Мастер и Маргарита» (роман, 1929—1940, в СССР опубликован в 1966—1967 годах, второй вариант в 1973 году, окончательный вариант в 1990 году). Над этим романом Булгаков начал работать в конце 1920-х годов и продолжал вплоть до своей смерти. Действие романа начинается в один из майских дней, когда два московских литератора – председатель правления МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Бездомный – во время прогулки на Патриарших прудах встречают незнакомца, похожего на иностранца. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Литераторы не знают, что перед ними Воланд – дьявол, прибывший в советскую столицу со своей свитой – Фаготом-Коровьевым, Азазелло, котом Бегемотом и служанкой Геллой. Источник Википедия.
22
Mikhail Bulgakov, "The Master and Margarita" (novel, 1929-1940, published in the USSR in the years 1966-1967, the second option in 1973, the final version in 1990). Bulgakov began working on this novel in the late 1920s and continued until his death.
The novel alternates between two settings. The first is 1930s Moscow, where Satan appears at the Patriarch Ponds in the guise of "Professor" Woland, a mysterious gentleman "magician" of uncertain origin. He arrives with a retinue that includes the grotesquely dressed valet Koroviev; the mischievous, gun-happy, fast-talking black cat Behemoth; the fanged hitman Azazello; the pale-faced Abadonna; and the witch Hella. They wreak havoc targeting the literary elite and its trade union MASSOLIT. Its privileged HQ is Griboyedov's House and is made up of corrupt social climbers and their women (wives and mistresses alike), bureaucrats, profiteers, and, more generally, skeptical unbelievers in the human spirit.
The second setting is the Jerusalem of Pontius Pilate, described by Woland in his conversations with Berlioz and later echoed in the pages of the Master's novel. This part of the novel concerns Pontius Pilate's trial of Yeshua Ha-Notsri, his recognition of an affinity with, and spiritual need for, Yeshua and his reluctant but resigned submission to Yeshua's execution. Source Wikipedia.
23
Понтий Пилат (лат. Pontius Pilatus) – римский префект Иудеи c 26 по 36 годы н.э.
Согласно Новому Завету, Понтий Пилат во время суда трижды отказывался предать Иисуса Христа смерти, в которой был заинтересован синедрион во главе с первосвященником Каиафой. Источник Википедия.
24
Pontius Pilate (lat. Pontius Pilatus), was the fifth prefect of the Roman province of Judaea from AD 26–36.
According to the canonical Christian gospels, Pilate presided at the trial of Jesus and, despite stating that he personally found him not guilty of a crime meriting death, sentenced him to be from crucified. Pilate is thus a pivotal character in the New Testament accounts of Jesus. Source Wikipedia.
25
Голография (др.-греч. – [holos ] – «полный, целый» + [graphe] – «письмо, рисунок») – набор технологий для точной записи, воспроизведения и переформирования волновых полей оптического электромагнитного излучения, особый фотографический метод, при котором с помощью лазера регистрируются, а затем восстанавливаются изображения трехмерных объектов, в высшей степени похожие на реальные. Данный метод был предложен в 1947 году Дэннисом Габором, он же ввёл термин голограмма и получил «за изобретение и развитие голографического принципа» Нобелевскую премию по физике в 1971 году. Источник Википедия.
26
The word holography comes from the Greek words (holos; "whole") and (graphe "writing" or "drawing"). How it works. Holography is a technique that enables a light field, which is generally the product of a light source scattered off objects, to be recorded and later reconstructed when the original light field is no longer present, due to the absence of the original objects. Holography can be thought of as somewhat similar to sound recording, whereby a sound field created by vibrating matter like musical instruments or vocal cords, is encoded in such a way that it can be reproduced later, without the presence of the original vibrating matter. The Hungarian-British physicist Dennis Gabor (in Hungarian: Gabor Denes), was awarded the Nobel Prize in Physics in 1971 "for his invention and development of the holographic method". Source Wikipedia.
27
Санкт-Петербургский ордена Трудового Красного Знамени государственный академический институт живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина – старейшее и крупнейшее в России художественное учебное заведение, ведущее свою историю от Императорской Академии художеств. Он основан в 1757 году. Источник Википедия.
28
St. Petersburg state academic Institute of painting, sculpture and architecture named after I. E. Repin's is oldest and largest art institutions in Russia, leading its history from the Imperial Academy of arts. It was founded in 1757. Source Wikipedia.
29
Сфинксам на Университетской набережной около 3,5 тыс. лет. Высеченные из сиенита, они стояли у входа в величественный храм, сооруженный в Египте около Фив для фараона Аменхотепа III. Головы сфинксов являются портретными изображениями этого фараона. Головные уборы сфинксов – короны «па-схемти» – свидетельствовали о том, что Аменхотеп III был правителем двух царств – Верхнего и Нижнего Египта. У сфинксов отбиты подбородки и покрывавшие их накладные бороды. Бороды у сфинксов были отбиты ещё в древности после смерти фараона. При погрузке одного из сфинксов порвались тросы, и он упал, разбив в щепки мачту и борт корабля. Был глубокий след от каната на лице сфинкса, но при последней реставрации его заделали.