
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома
– борьба с потерями – марибэ нашаибэнца
– босая – пиранги (прил)
– босиком – пирангэс
– босиком на траве – пирангэс прэ чяр
– босой – пиранго (прил)
– босоногий (безсапожный) – битырахэнгиро
– босые – пирангэ (прил)
– босяк – пирангачё
– босячка – пирангачи
– ботинок (ед. ч) – тривика (м.р)
– ботинки – тривики
– боюсь – дарав (а)
– боязливо – даранэс (нар)
– боязнь – дар (ж.р)
– боялись (мы) – дарасаспэ
– боялись (вы) – дарэнаспэ
– боялись (они) – дарэнаспэ
– боялся (я) – дараваспэ
– боялся (ты) – дарэсаспэ
– боялся (он) – дарэласпэ
– боятся – дарэнпэ
– бояться (мне) – тэ даравпэ
– бояться (тебе) – тэ дарэспэ (г/н)
– бояться (ему) – тэ дарэлпэ
– бояться (нам) – тэ дараспэ
– бояться (вам) – тэ дарэнпэ
– бояться (им) – тэ дарэнпэ
– брал (я) – лавас
– брал (ты) – лэсас
– брал (он) – лэлас
– брали (мы) – ласас
– брали (вы) – лэнас
– брали (они) – лэнас
– браним – кошас (а)
– бранит (он) – кошэл (а)
– браните (вы) – кошэн
– бранить (мне) – тэ кошав
– бранить (тебе) – тэ кошэс
– бранить (ему) – тэ кошэл
– бранить (нам) – тэ кошас
– бранить (вам) – тэ кошэн
– бранить (им) – тэ кошэн
– бранишь – кошэс
– бранная – кошыбнытко
– бранного – кошыбнаскиро (прин)
– бранной – кошыбнаскири (прин)
– бранные – кошыбнытка
– бранный – кошыбнытко
– бранных – кошыбнаскирэн (прин)
– брань – кошыбэ (н) (м.р)
– браню (я) – кошав
– бранят – кошэн (а)
– браслет – вастытко (м.р)
– брат – пшал (од. м.р)
– брата (в) – пшалэс
– братец – пшалоро (м.р)
– братишка – пшалоро (м.р)
– братов – пшалэскиро (прин)
– братова – пшалэскири (прин)
– братовы – пшалэскирэ (прин)
– братовы дети – пшалэскирэ чяворэ
– братом (тв) – пшалэса
– братский – пшалытко
– братство – пшалыпэ (н) (м.р)
– брату (д) – пшалэскэ
– братцы и сестрицы! – пшалорэ и пхэнорья!
– брать (мне) – тэ лав
– брать (тебе) – тэ лэс
– брать (ему) – тэ лэл
– брать (нам) – тэ лас
– брать (вам) – тэ лэн
– брать (им) – тэ лэн
– братьев – пшалэнгиро (прин)
– браться (тебе) – тэ лэспэ
– братья – пшала
– братьям (д) – пшалэнгэ
– братьями (тв) – пшалэнца
– бревенчатые – брэвнытка
– бревенчатый – брэвнытко
– бревно – брэвно
– бреется (он) – муравэлпэ
– бреешься – муравэспэ
– брехливый – хохавно
– брехливый пёс – хохавны джюкло
– бреются) – муравэнпэ
– брёвна – брэвны
– брёвнами – брэвэнца
– брились (мы) – муравасаспэ
– брились (вы) – муравэнаспэ
– брились (они) – муравэнаспэ
– брился (я) – мураваспэ
– брился (ты) – муравэсаспэ
– брился (он) – муравэласпэ
– бритва – мурадлуны (ж.р)
– бритвы (мн. ч) – мурадлуня
– бритвенный – мураибнытко
– брить (тебе) – тэ муравэс
– бриться (тебе) – тэ муравэспэ
– бриться (им) – тэ муравэнпэ
– бричка – бричка (ж.р)
– бровь – пхов (м.р)
– брови (мн. ч) – пхова (м.р)
– броди и смотри – псир и дыкх
– бродил (я) – псиравас
– бродил (ты) – псирэсас
– бродил (он) – псирэлас
– бродил (он) с мамой за руку – псирэлас даса
пало васт
– бродили (мы) – псирасас
– бродили (вы) – псирэнас
– бродили (они) – псирэнас
– бродим (мы) – псирас (а)
– бродит – псирэл
– бродить (им) по улицам – тэ псирэн пирог асы
– бродишь – псирэс
– бродяга, бездомный – бикхэритко
– бродяги, бездомные (мн. ч) – бикхэритка
– бродят (они) – псирэн (а)
– бродят лень и ночь – псирэн (а) дэвэс и рат
– брожу – псирав
– бросаем – чюрдас (а)
– бросает (он) – чюрдэл (а)
– бросаете – чюрдэн (а)
– бросаешь – чюрдэс
– бросай! – чюрдэ!
– бросал (я) – чюрдавас
– бросал (ты) – чюрдэсас
– бросал (он) – чюрдэлас
– бросали (мы) – чюрдасас
– бросали (вы) – чюрдэнас
– бросали (они) – чюрдэнас
– бросало в сон – чюрдыя дро соибэн
– бросать (мне) – тэ чюрдав
– бросать (тебе) – тэ чюрдэс
– бросать (ему) – тэ чюрдэл
– бросать (нам) – тэ чюрдас
– бросать (вам) – тэ чюрдэн
– бросать (им) – тэ чюрдэн
– бросаю – чюрдав (а)
– бросают – чюрдэн (а)
– бросил (я) – чюрдыём
– бросил (ты) – чюрдыян
– бросил (он) – чюрдыя
– бросила в родильном доме – чюрдыя дро
биянытко кхэр
– бросили (мы) – чюрдыям
– бросили (вы) – чюрдынэ
– бросили (вы) на ветер – чюрдынэ прэ балвал
– бросили (они) – чюрдынэ
– бросили (они) поля, перешли на землю —
чюрдынэ фэлды, перегэнэ прэ пхув
– бросили бы (они) тебя и ушли? – чюрдэнас
бы тут и уджянас?
– бросились (мы) – чюрдыямпэс
– бросились (вы) – чюрдынэнпэс
– бросились (они) – чюрдынэнпэс
– бросились (они) бежать – чюрдынэнпэ тэ
прастан
– бросился (я) – чюрдыёмпэ
– бросился (ты) – чюрдыянпэ
– бросился (он) – чюрдыяпэ
– бросился (он) бежать – чюрдыяпэ тэ прастал
– бросился он вырвать – чюрдыяпэ ёв тэ
вырискир
– бросился (он) к окну – чюрдыяпэ кэ фэнштра
– бросит – чюрдэла
– броситься самим – тэ чюрдэспэ кокорэнгэ
– бросишь – чюрдэса
– брось! – чюрдэ!
– бросятся – чюрдэнапэс
– брошен – чюрдыно
– брошена – чюрдыны
– брошены – чюрдынэ
– брошу – чюрдава
– брусника – брусныка
– брюки – холова (ж.р)
– брючный – холовэнгиро (прин)
– бубен – бубно
– будем, возьмёмся (мы) – ласа
– будем, возьмёмся (мы) петь – ласа тэ багас
– будем, возьмёмся (мы) сидеть – ласа тэ бэшас
– будем, придём (мы) – яваса
– будет, возьмётся (он) – лэла
– будет, возьмётся петь (он) – лэла тэ багал
– будет, довольно – авэла (нар)
– будет, придёт – явэла (г/н)
– будет Бог в нашем сердце – тэ явэл о Дэвэл
дрэ амарэ илэ
– будет день, будет и пища – явэла дэвэс, явэла
и хабэн
– будет корыто – свиньи придут – тэ явэл
корыто – балыче явэна
– будет нехорошо, стыдно от людей – явэлапа
намишто манушэндыр
– будет он поумней – явэла годьварэдыр
– будет он счастлив – тэ явэл ёв бахтало
– будет он счастливым – тэ явэл ёв бахтало
– будете, возьмётесь (вы) петь – лэна тэ баган
– будете, придёте (вы) – явэна
– будешь, возьмёшься (ты) – лэса
– будешь, возьмёшься (ты) петь – лэса тэ багас
– будешь печь топить, еду варить – лэса о бов
тэ топинэс, о хабэ тэ кэравэс
– будешь, придёшь (ты) – явэса
– будешь счастлива! – явэса бахталы!
– будешь хозяйкой – явэса хуланяса
– будит – джянгавэл (а)
– будить (мне) – тэ джянгавав
– будить (тебе) – тэ джянгавэс
– будить (ему) – тэ джянгавэл
– будить (нам) – тэ джянгавас
– будить (вам) – тэ джянгавэн
– будить (им) – тэ джянгавэн
– будишь – джянгавэс
– будто – хай
– будто его режут ножом – хай лэс чинэн (а)
чюрьяса
– буду, возьмусь – лава
– буду, возьмусь петь – лава тэ багав
– буду, приду – явава
– буду счастливее других – явава бахталыдыр
ваврэндыр
– будут, возьмутся (они) – лэна
– будут, возьмутся петь (они) – лэна тэ баган
– будут, возьмутся кричать (они) – лэна тэ
годлэн
– будут, придут (они) – явэна
– будут рожать и растить – лэна тэ биянэн и тэ
барьякирэн
– будучи – яви (деепр)
– будущее – англыпэ (н)
– будущее время – дуратуно времё
– будь! – яв!
– будь здоров (а)! – яв састо (састы)!
– будь моей – яв мирьяса
– будь на страже! – яв прэ стрэга!
– будь (ты), приходи на чашку чая – яв про
тахтай чяё
– будьте здоровы! – явэнте састэ!
– будьте здоровы, счастливы со своими
семьями! – явэн састэ, бахталэ пэскирэ
семьенца!
– будьте радостны! – тэ явэн лошалэ!
– будьте счастливы, здоровы все! – явэн
бахталэ, састэ сарэ!
– буква – буква (ж.р)
– буквы (мн. ч) – буква
– букварь – лылвари
– букет – букето
– булочка – парамаро (м.р)
– булочки (мн. ч) – парамарэ
– бумага – лыл (м.р)
– бумаги (мн. ч) – лыла
– бумажная – бумажно
– бумажные – бумажна
– бумажный – бумажно
– бутылка – стэкла (м.р)
– бутылки – стэклы
– бутылки, выпитые ими – стэклы, выпинэ
лэнца
– буфет – буфето
– бывшая – бывшо
– бывшие – бывша
– бывший – бывшо
– бывал бы (был) (я) человеком —явавас
манушэса
– бык – гурув (м.р)
– был (я) – сомас
– был (я) городе – сомас дро форо
– был (я) недавно – сомас наг’ара
– был (ты) – санас
– был (ты) на войне – санас про марибэ
– был (он) – сыс
– был (он) больной оттого, что объедался —
сыс насвало одолэстыр, со обхаласпэ
– был (он) в силе дать оценку – сыс дрэ зор тэ
дэл тимин
– был (он) выпивши —
– был (он) ему недалёким соседом – сыс лэскэ
надуратунэ соседоса
– был затронут вопрос – сыс зачиладо пучибэн
– был (он) как на иголках – сыс сыр про сувья
– был (он) минуту назад – сыс мэнта одолэскэ
палэ
– был (он) рядом с ним – сыс пашыл лэстэ
– был один и тот же человек – сыс екх и одова
жэ мануш
– был полный людьми – сыс пхэрдо манушэнца
– был, приходил (он) – явэлас
– была мена: одному деньги, другому вши
– исы́с паруибэ́н: екхэ́скэ ловэ́, ваврэ́скэ
джюва́
– была обманута мужем – сыс обхохады ромэса
– была повешана на стену – сыс ублады прэ
ванта
– была тишина – сыс штыл
– были (мы) – самас
– были (вы) – санас
– были (вы) такие – тэ явэн адасавэ
– были (они) – сыс
– были (они) посланы вперёд – сыс бичядэ
аглыдыр
– было вчера – сыс атася
– было много народа – исыс бут манушен
– было не по себе – сыс на пир пэстэ
– было не по силам – сыс на пир э зор
– было тихо теперь, или так казалось – сыс
штыл акана, или адякэ сыкадыя
– было у всех на языке – сыс сарэндэ прэ чиб
– было установлено – сыс утэрдякирдо
– быстрая – сыгны
– быстрее – сыгыдыр (сравн)
– быстро – сыго
– быстро – сыгэс (нар)
– быстро выучиться (тебе) играть на гитаре не
легко – сыго тэ высыклёспэ тэ кхэлэс про
башады нанэ локхэс
– быстро пролетела весна – сыго проурняла
вэсна
– быстро состарился (он) – сыго пхурия
– быстро состаришься – сыго пхурьёса
– быстрые – сыга
– быстрый – сыгно
– быть (тебе) – тэ явэс
– быть (ему) – тэ явэл
– быть (ему) (будет) и сытнее, и теплее – явэлас
и чялыдыр и татыдыр
– быть (ей) хозяйкой в дом – тэ явэл хуласа
дро кхэр
– быть (нам) – тэ явас
– быть (вам) – тэ явэн
– быть (им) – тэ явэн
– бьём (мы) – марас (а)
– бьёт (он) – марэл
– бьёт чем попало – марэл соса попэрла
– бьёт током – марэл токоса
– бьёте – марэн
– бьётся (он) – марэлпэ (г/н)
– бьёшь – марэс (а)
– бьёшься – марэспэ
– бью – марав
– бьют – марэн (а)
– бьются – марэнпэ
– бязь (ткань) – бязё
В
– в – дэ, дрэ (б/арт), (с арт. Э ж.р им. п ед. ч), (с
местн. од)
– в – до, дро (с арт. О м.р им. п, ед. ч н/о), (с арт.
О мн. ч н/о)
– в бане (я) был – дэ лазня сомас
– в брюках – дрэ холова
– в вашей – дрэ тумари
– в ваши годы – дрэ тумарэ бэрша
– в войну – дро марибэ
– в выигрыше – дро выкхэлыбэ (н)
– в глаза – дрэ якха
– в глухую полночь – дрэ кашуки пашрат
– в глазах моих слёзы – дро якха мирэ ясва
– в годах – дро бэрша
– в голову – дро шэро
– в горестях и бедах мир узнаёшь – дрэ
киркипэна тэ биды свэто уджинэс
– в горле стоит (он) – дро кирло тэрдёл
– в город – дро форо
– в городах – дрэ форья
– в городе свиней держать (тебе) – до форо
балычен тэ рикирэс
– в грязи – дэ блата
– в густом лесу – до г’энсто вэш
– в дали между гор – дро дурипэ машкир бэрги
– в день – дро дэвэс
– в деревню – дрэ гав
– в детские годы – дро чяворытка бэрша
– в детстве – дрэ тэрныпэ
– в двух шагах от себя нельзя было ничего
увидеть – дро дуй шаги пэстыр нашты сыс
ничи тэ удыкхэс
– в длинну и ширину – пиро длэнгима и пиро
буг’лыпэн
– в дни – дрэ дэвэса
– в долг – дрэ длуго
– в домах – дрэ кхэра
– в доме – дро кхэр
– в доме есть четыре этажа – дро кхэр сы штар
этажы
– в дороге – дро дром
– в дорогу – дро дром
– в другой (м.р) – дрэ вавир
– в другой дом – дрэ вавир кхэр
– в другом месте – дро вавир штэто
– в другую – дрэ вавир
– в душе – дро ди
– в её словах не было сожаления – дрэ лакирэ
лава на сыс жалискирибэ
– в ежовых рукавицах – рикирэл дро васта
– в жизнь – дрэ джиибэн
– в зимы – дро зымы
– в иголку – дрэ сув
– в их – дрэ лэскирэ
– в карман – дрэ кисык
– в карты – дрэ патря
– в кого ты уродился? – дро конэстэ ту
убияндянпэ?
– в кольцо – д’грусты
– в комнате – дрэ штуба
– в конце – дрэ концо
– в конюшне – дрэ штала
– в конюшне должно быть много света – дрэ
штала банго тэ явэл бут свэто
– в копейку не ценит (он) – дрэ г’асприн на
тиминякирла
– в котором – дэ савэстэ
– в лес – дро вэш
– в лесу легко заблудиться – дро вэш локхэс тэ
заплэнтынэспэ
– в лесу раздались голоса – дро вэш
роздынэпэс глося
– в лицо – дро муй
– в лицо смеются – дро муй санпэ
– в магазин – дрэ банза
– в мешок – дро гоно
– в молодости – дро тэрныпэ
– в молодости я был… – до тэрныпэн мэ
сомас…
– в морозном воздухе раздался… – дро мразуно
фано роздыяпэ…
– в насмешку – про сабэ
– в нашей быстрой жизни – дро амаро сыгно
джиибэ
– в нашей школе три этажа – дрэ амари школа
трин этажо
– в немногих словах показал (я) – дрэ набут лава
сыкадём
– в нём – дрэ лэстэ
– в ниточку – дро тхаворо
– в ночи – дро ратя
– в ночь – дрэ рат
– в окнах не было двойных рам – дро фэнштры
на сыс дуитка рамы
– в окно – дрэ фэнштра
– в платке – дро дыкхло
– в поездке – дэ традуны
– в портфеле должны быть учебники, пенал,
дневник – дро портфелю чеби тэ явэн о
учебники, о пенало, о дневнико
– в прошлом году – прогэно бэрш
– в разговор – дро ракирибэн
– в ремонте – дрэ ремонто
– в рубашке родился (ты) – до гад бияндыян
– в руку – дро васт
– в своей жизни – дэ пэскиро джиибэ
– в себе – дрэ пэстэ
– в сене огня не спрячешь – дрэ кхас яг на
г«аравэса
– в сердце – дро ило
– в середине – машкир
– в середине слова – машкир о лав
– в слова – дро лава
– в словах не было никакой связи – дро лава на
сыс нисаво спхандыпэ
– в смущении – дро ладжяипэн
– в сон – дро соибэ
– в старину – дро пхураныпэн
– в старости – дро пхурипэ
– в степи не осталось ни души – дрэ фэлда на
ачьяпэ ни екх ди
– в столовой нельзя кричать, бегать – дрэ
столова нашты тэ гвалтынэн, тэ бегинэн
– в столовой нельзя толкать друг друга – дрэ
столова нашты тэ толкинэн екх екхэс
– в столовую – дрэ хабнытко
– в табунной степи – дрэ табунна фэлда
– в те зимы – дэ до зымы
– в те часы – дэ до чясы
– в тот же день – дро одова жэ дэвэс
– в тот раз – дро одова моло
– в тот табор – дрэ одова таборо
– в тот час – дэ до чясо
– в ту зиму – дэ до зима
– в угол – дэ вэнгло
– в холодную ночь – дрэ шылалы рат
– в центре и на местах – дро центро и прэ штэты
– в церкви – дэ кхангири
– в церковь – дрэ кхангири
– в цыганской семье был – дэ романы семья
сыс
– в цыганском языке – дрэ романы чиб
– в часы – дэ чясы
– в человеке – дэ манушэстэ
– в честь – дрэ патыв
– в чём проблема? – дрэ со проблема?
– в чужой стороне – дрэ чюжо строна
– в шею – дрэ мэн