Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома - читать онлайн бесплатно, автор Екатерина Екатерина, ЛитПортал
bannerbanner
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать

Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома

Год написания книги: 2020
Тэги:
На страницу:
3 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– борьба с потерями – марибэ нашаибэнца

– босая – пиранги (прил)

– босиком – пирангэс

– босиком на траве – пирангэс прэ чяр

– босой – пиранго (прил)

– босоногий (безсапожный) – битырахэнгиро

– босые – пирангэ (прил)

– босяк – пирангачё

– босячка – пирангачи

– ботинок (ед. ч) – тривика (м.р)

– ботинки – тривики

– боюсь – дарав (а)

– боязливо – даранэс (нар)

– боязнь – дар (ж.р)

– боялись (мы) – дарасаспэ

– боялись (вы) – дарэнаспэ

– боялись (они) – дарэнаспэ

– боялся (я) – дараваспэ

– боялся (ты) – дарэсаспэ

– боялся (он) – дарэласпэ

– боятся – дарэнпэ

– бояться (мне) – тэ даравпэ

– бояться (тебе) – тэ дарэспэ (г/н)

– бояться (ему) – тэ дарэлпэ

– бояться (нам) – тэ дараспэ

– бояться (вам) – тэ дарэнпэ

– бояться (им) – тэ дарэнпэ

– брал (я) – лавас

– брал (ты) – лэсас

– брал (он) – лэлас

– брали (мы) – ласас

– брали (вы) – лэнас

– брали (они) – лэнас

– браним – кошас (а)

– бранит (он) – кошэл (а)

– браните (вы) – кошэн

– бранить (мне) – тэ кошав

– бранить (тебе) – тэ кошэс

– бранить (ему) – тэ кошэл

– бранить (нам) – тэ кошас

– бранить (вам) – тэ кошэн

– бранить (им) – тэ кошэн

– бранишь – кошэс

– бранная – кошыбнытко

– бранного – кошыбнаскиро (прин)

– бранной – кошыбнаскири (прин)

– бранные – кошыбнытка

– бранный – кошыбнытко

– бранных – кошыбнаскирэн (прин)

– брань – кошыбэ (н) (м.р)

– браню (я) – кошав

– бранят – кошэн (а)

– браслет – вастытко (м.р)

– брат – пшал (од. м.р)

– брата (в) – пшалэс

– братец – пшалоро (м.р)

– братишка – пшалоро (м.р)

– братов – пшалэскиро (прин)

– братова – пшалэскири (прин)

– братовы – пшалэскирэ (прин)

– братовы дети – пшалэскирэ чяворэ

– братом (тв) – пшалэса

– братский – пшалытко

– братство – пшалыпэ (н) (м.р)

– брату (д) – пшалэскэ

– братцы и сестрицы! – пшалорэ и пхэнорья!

– брать (мне) – тэ лав

– брать (тебе) – тэ лэс

– брать (ему) – тэ лэл

– брать (нам) – тэ лас

– брать (вам) – тэ лэн

– брать (им) – тэ лэн

– братьев – пшалэнгиро (прин)

– браться (тебе) – тэ лэспэ

– братья – пшала

– братьям (д) – пшалэнгэ

– братьями (тв) – пшалэнца

– бревенчатые – брэвнытка

– бревенчатый – брэвнытко

– бревно – брэвно

– бреется (он) – муравэлпэ

– бреешься – муравэспэ

– брехливый – хохавно

– брехливый пёс – хохавны джюкло

– бреются) – муравэнпэ

– брёвна – брэвны

– брёвнами – брэвэнца

– брились (мы) – муравасаспэ

– брились (вы) – муравэнаспэ

– брились (они) – муравэнаспэ

– брился (я) – мураваспэ

– брился (ты) – муравэсаспэ

– брился (он) – муравэласпэ

– бритва – мурадлуны (ж.р)

– бритвы (мн. ч) – мурадлуня

– бритвенный – мураибнытко

– брить (тебе) – тэ муравэс

– бриться (тебе) – тэ муравэспэ

– бриться (им) – тэ муравэнпэ

– бричка – бричка (ж.р)

– бровь – пхов (м.р)

– брови (мн. ч) – пхова (м.р)

– броди и смотри – псир и дыкх

– бродил (я) – псиравас

– бродил (ты) – псирэсас

– бродил (он) – псирэлас

– бродил (он) с мамой за руку – псирэлас даса

пало васт

– бродили (мы) – псирасас

– бродили (вы) – псирэнас

– бродили (они) – псирэнас

– бродим (мы) – псирас (а)

– бродит – псирэл

– бродить (им) по улицам – тэ псирэн пирог асы

– бродишь – псирэс

– бродяга, бездомный – бикхэритко

– бродяги, бездомные (мн. ч) – бикхэритка

– бродят (они) – псирэн (а)

– бродят лень и ночь – псирэн (а) дэвэс и рат

– брожу – псирав

– бросаем – чюрдас (а)

– бросает (он) – чюрдэл (а)

– бросаете – чюрдэн (а)

– бросаешь – чюрдэс

– бросай! – чюрдэ!

– бросал (я) – чюрдавас

– бросал (ты) – чюрдэсас

– бросал (он) – чюрдэлас

– бросали (мы) – чюрдасас

– бросали (вы) – чюрдэнас

– бросали (они) – чюрдэнас

– бросало в сон – чюрдыя дро соибэн

– бросать (мне) – тэ чюрдав

– бросать (тебе) – тэ чюрдэс

– бросать (ему) – тэ чюрдэл

– бросать (нам) – тэ чюрдас

– бросать (вам) – тэ чюрдэн

– бросать (им) – тэ чюрдэн

– бросаю – чюрдав (а)

– бросают – чюрдэн (а)

– бросил (я) – чюрдыём

– бросил (ты) – чюрдыян

– бросил (он) – чюрдыя

– бросила в родильном доме – чюрдыя дро

биянытко кхэр

– бросили (мы) – чюрдыям

– бросили (вы) – чюрдынэ

– бросили (вы) на ветер – чюрдынэ прэ балвал

– бросили (они) – чюрдынэ

– бросили (они) поля, перешли на землю —

чюрдынэ фэлды, перегэнэ прэ пхув

– бросили бы (они) тебя и ушли? – чюрдэнас

бы тут и уджянас?

– бросились (мы) – чюрдыямпэс

– бросились (вы) – чюрдынэнпэс

– бросились (они) – чюрдынэнпэс

– бросились (они) бежать – чюрдынэнпэ тэ

прастан

– бросился (я) – чюрдыёмпэ

– бросился (ты) – чюрдыянпэ

– бросился (он) – чюрдыяпэ

– бросился (он) бежать – чюрдыяпэ тэ прастал

– бросился он вырвать – чюрдыяпэ ёв тэ

вырискир

– бросился (он) к окну – чюрдыяпэ кэ фэнштра

– бросит – чюрдэла

– броситься самим – тэ чюрдэспэ кокорэнгэ

– бросишь – чюрдэса

– брось! – чюрдэ!

– бросятся – чюрдэнапэс

– брошен – чюрдыно

– брошена – чюрдыны

– брошены – чюрдынэ

– брошу – чюрдава

– брусника – брусныка

– брюки – холова (ж.р)

– брючный – холовэнгиро (прин)

– бубен – бубно

– будем, возьмёмся (мы) – ласа

– будем, возьмёмся (мы) петь – ласа тэ багас

– будем, возьмёмся (мы) сидеть – ласа тэ бэшас

– будем, придём (мы) – яваса

– будет, возьмётся (он) – лэла

– будет, возьмётся петь (он) – лэла тэ багал

– будет, довольно – авэла (нар)

– будет, придёт – явэла (г/н)

– будет Бог в нашем сердце – тэ явэл о Дэвэл

дрэ амарэ илэ

– будет день, будет и пища – явэла дэвэс, явэла

и хабэн

– будет корыто – свиньи придут – тэ явэл

корыто – балыче явэна

– будет нехорошо, стыдно от людей – явэлапа

намишто манушэндыр

– будет он поумней – явэла годьварэдыр

– будет он счастлив – тэ явэл ёв бахтало

– будет он счастливым – тэ явэл ёв бахтало

– будете, возьмётесь (вы) петь – лэна тэ баган

– будете, придёте (вы) – явэна

– будешь, возьмёшься (ты) – лэса

– будешь, возьмёшься (ты) петь – лэса тэ багас

– будешь печь топить, еду варить – лэса о бов

тэ топинэс, о хабэ тэ кэравэс

– будешь, придёшь (ты) – явэса

– будешь счастлива! – явэса бахталы!

– будешь хозяйкой – явэса хуланяса

– будит – джянгавэл (а)

– будить (мне) – тэ джянгавав

– будить (тебе) – тэ джянгавэс

– будить (ему) – тэ джянгавэл

– будить (нам) – тэ джянгавас

– будить (вам) – тэ джянгавэн

– будить (им) – тэ джянгавэн

– будишь – джянгавэс

– будто – хай

– будто его режут ножом – хай лэс чинэн (а)

чюрьяса

– буду, возьмусь – лава

– буду, возьмусь петь – лава тэ багав

– буду, приду – явава

– буду счастливее других – явава бахталыдыр

ваврэндыр

– будут, возьмутся (они) – лэна

– будут, возьмутся петь (они) – лэна тэ баган

– будут, возьмутся кричать (они) – лэна тэ

годлэн

– будут, придут (они) – явэна

– будут рожать и растить – лэна тэ биянэн и тэ

барьякирэн

– будучи – яви (деепр)

– будущее – англыпэ (н)

– будущее время – дуратуно времё

– будь! – яв!

– будь здоров (а)! – яв састо (састы)!

– будь моей – яв мирьяса

– будь на страже! – яв прэ стрэга!

– будь (ты), приходи на чашку чая – яв про

тахтай чяё

– будьте здоровы! – явэнте састэ!

– будьте здоровы, счастливы со своими

семьями! – явэн састэ, бахталэ пэскирэ

семьенца!

– будьте радостны! – тэ явэн лошалэ!

– будьте счастливы, здоровы все! – явэн

бахталэ, састэ сарэ!

– буква – буква (ж.р)

– буквы (мн. ч) – буква

– букварь – лылвари

– букет – букето

– булочка – парамаро (м.р)

– булочки (мн. ч) – парамарэ

– бумага – лыл (м.р)

– бумаги (мн. ч) – лыла

– бумажная – бумажно

– бумажные – бумажна

– бумажный – бумажно

– бутылка – стэкла (м.р)

– бутылки – стэклы

– бутылки, выпитые ими – стэклы, выпинэ

лэнца

– буфет – буфето

– бывшая – бывшо

– бывшие – бывша

– бывший – бывшо

– бывал бы (был) (я) человеком —явавас

манушэса

– бык – гурув (м.р)

– был (я) – сомас

– был (я) городе – сомас дро форо

– был (я) недавно – сомас наг’ара

– был (ты) – санас

– был (ты) на войне – санас про марибэ

– был (он) – сыс

– был (он) больной оттого, что объедался —

сыс насвало одолэстыр, со обхаласпэ

– был (он) в силе дать оценку – сыс дрэ зор тэ

дэл тимин

– был (он) выпивши —

– был (он) ему недалёким соседом – сыс лэскэ

надуратунэ соседоса

– был затронут вопрос – сыс зачиладо пучибэн

– был (он) как на иголках – сыс сыр про сувья

– был (он) минуту назад – сыс мэнта одолэскэ

палэ

– был (он) рядом с ним – сыс пашыл лэстэ

– был один и тот же человек – сыс екх и одова

жэ мануш

– был полный людьми – сыс пхэрдо манушэнца

– был, приходил (он) – явэлас

– была мена: одному деньги, другому вши

– исы́с паруибэ́н: екхэ́скэ ловэ́, ваврэ́скэ

джюва́

– была обманута мужем – сыс обхохады ромэса

– была повешана на стену – сыс ублады прэ

ванта

– была тишина – сыс штыл

– были (мы) – самас

– были (вы) – санас

– были (вы) такие – тэ явэн адасавэ

– были (они) – сыс

– были (они) посланы вперёд – сыс бичядэ

аглыдыр

– было вчера – сыс атася

– было много народа – исыс бут манушен

– было не по себе – сыс на пир пэстэ

– было не по силам – сыс на пир э зор

– было тихо теперь, или так казалось – сыс

штыл акана, или адякэ сыкадыя

– было у всех на языке – сыс сарэндэ прэ чиб

– было установлено – сыс утэрдякирдо

– быстрая – сыгны

– быстрее – сыгыдыр (сравн)

– быстро – сыго

– быстро – сыгэс (нар)

– быстро выучиться (тебе) играть на гитаре не

легко – сыго тэ высыклёспэ тэ кхэлэс про

башады нанэ локхэс

– быстро пролетела весна – сыго проурняла

вэсна

– быстро состарился (он) – сыго пхурия

– быстро состаришься – сыго пхурьёса

– быстрые – сыга

– быстрый – сыгно

– быть (тебе) – тэ явэс

– быть (ему) – тэ явэл

– быть (ему) (будет) и сытнее, и теплее – явэлас

и чялыдыр и татыдыр

– быть (ей) хозяйкой в дом – тэ явэл хуласа

дро кхэр

– быть (нам) – тэ явас

– быть (вам) – тэ явэн

– быть (им) – тэ явэн

– бьём (мы) – марас (а)

– бьёт (он) – марэл

– бьёт чем попало – марэл соса попэрла

– бьёт током – марэл токоса

– бьёте – марэн

– бьётся (он) – марэлпэ (г/н)

– бьёшь – марэс (а)

– бьёшься – марэспэ

– бью – марав

– бьют – марэн (а)

– бьются – марэнпэ

– бязь (ткань) – бязё

В

– в – дэ, дрэ (б/арт), (с арт. Э ж.р им. п ед. ч), (с

местн. од)

– в – до, дро (с арт. О м.р им. п, ед. ч н/о), (с арт.

О мн. ч н/о)

– в бане (я) был – дэ лазня сомас

– в брюках – дрэ холова

– в вашей – дрэ тумари

– в ваши годы – дрэ тумарэ бэрша

– в войну – дро марибэ

– в выигрыше – дро выкхэлыбэ (н)

– в глаза – дрэ якха

– в глухую полночь – дрэ кашуки пашрат

– в глазах моих слёзы – дро якха мирэ ясва

– в годах – дро бэрша

– в голову – дро шэро

– в горестях и бедах мир узнаёшь – дрэ

киркипэна тэ биды свэто уджинэс

– в горле стоит (он) – дро кирло тэрдёл

– в город – дро форо

– в городах – дрэ форья

– в городе свиней держать (тебе) – до форо

балычен тэ рикирэс

– в грязи – дэ блата

– в густом лесу – до г’энсто вэш

– в дали между гор – дро дурипэ машкир бэрги

– в день – дро дэвэс

– в деревню – дрэ гав

– в детские годы – дро чяворытка бэрша

– в детстве – дрэ тэрныпэ

– в двух шагах от себя нельзя было ничего

увидеть – дро дуй шаги пэстыр нашты сыс

ничи тэ удыкхэс

– в длинну и ширину – пиро длэнгима и пиро

буг’лыпэн

– в дни – дрэ дэвэса

– в долг – дрэ длуго

– в домах – дрэ кхэра

– в доме – дро кхэр

– в доме есть четыре этажа – дро кхэр сы штар

этажы

– в дороге – дро дром

– в дорогу – дро дром

– в другой (м.р) – дрэ вавир

– в другой дом – дрэ вавир кхэр

– в другом месте – дро вавир штэто

– в другую – дрэ вавир

– в душе – дро ди

– в её словах не было сожаления – дрэ лакирэ

лава на сыс жалискирибэ

– в ежовых рукавицах – рикирэл дро васта

– в жизнь – дрэ джиибэн

– в зимы – дро зымы

– в иголку – дрэ сув

– в их – дрэ лэскирэ

– в карман – дрэ кисык

– в карты – дрэ патря

– в кого ты уродился? – дро конэстэ ту

убияндянпэ?

– в кольцо – д’грусты

– в комнате – дрэ штуба

– в конце – дрэ концо

– в конюшне – дрэ штала

– в конюшне должно быть много света – дрэ

штала банго тэ явэл бут свэто

– в копейку не ценит (он) – дрэ г’асприн на

тиминякирла

– в котором – дэ савэстэ

– в лес – дро вэш

– в лесу легко заблудиться – дро вэш локхэс тэ

заплэнтынэспэ

– в лесу раздались голоса – дро вэш

роздынэпэс глося

– в лицо – дро муй

– в лицо смеются – дро муй санпэ

– в магазин – дрэ банза

– в мешок – дро гоно

– в молодости – дро тэрныпэ

– в молодости я был… – до тэрныпэн мэ

сомас…

– в морозном воздухе раздался… – дро мразуно

фано роздыяпэ…

– в насмешку – про сабэ

– в нашей быстрой жизни – дро амаро сыгно

джиибэ

– в нашей школе три этажа – дрэ амари школа

трин этажо

– в немногих словах показал (я) – дрэ набут лава

сыкадём

– в нём – дрэ лэстэ

– в ниточку – дро тхаворо

– в ночи – дро ратя

– в ночь – дрэ рат

– в окнах не было двойных рам – дро фэнштры

на сыс дуитка рамы

– в окно – дрэ фэнштра

– в платке – дро дыкхло

– в поездке – дэ традуны

– в портфеле должны быть учебники, пенал,

дневник – дро портфелю чеби тэ явэн о

учебники, о пенало, о дневнико

– в прошлом году – прогэно бэрш

– в разговор – дро ракирибэн

– в ремонте – дрэ ремонто

– в рубашке родился (ты) – до гад бияндыян

– в руку – дро васт

– в своей жизни – дэ пэскиро джиибэ

– в себе – дрэ пэстэ

– в сене огня не спрячешь – дрэ кхас яг на

г«аравэса

– в сердце – дро ило

– в середине – машкир

– в середине слова – машкир о лав

– в слова – дро лава

– в словах не было никакой связи – дро лава на

сыс нисаво спхандыпэ

– в смущении – дро ладжяипэн

– в сон – дро соибэ

– в старину – дро пхураныпэн

– в старости – дро пхурипэ

– в степи не осталось ни души – дрэ фэлда на

ачьяпэ ни екх ди

– в столовой нельзя кричать, бегать – дрэ

столова нашты тэ гвалтынэн, тэ бегинэн

– в столовой нельзя толкать друг друга – дрэ

столова нашты тэ толкинэн екх екхэс

– в столовую – дрэ хабнытко

– в табунной степи – дрэ табунна фэлда

– в те зимы – дэ до зымы

– в те часы – дэ до чясы

– в тот же день – дро одова жэ дэвэс

– в тот раз – дро одова моло

– в тот табор – дрэ одова таборо

– в тот час – дэ до чясо

– в ту зиму – дэ до зима

– в угол – дэ вэнгло

– в холодную ночь – дрэ шылалы рат

– в центре и на местах – дро центро и прэ штэты

– в церкви – дэ кхангири

– в церковь – дрэ кхангири

– в цыганской семье был – дэ романы семья

сыс

– в цыганском языке – дрэ романы чиб

– в часы – дэ чясы

– в человеке – дэ манушэстэ

– в честь – дрэ патыв

– в чём проблема? – дрэ со проблема?

– в чужой стороне – дрэ чюжо строна

– в шею – дрэ мэн

На страницу:
3 из 13