– А где сказано, что мой опекун теперь вы?
– В этих документах, – он извлек из кармана магический кошелек и достал оттуда листок бумаги, который начал на глазах увеличиваться в размерах, пока не обрел вид королевского приказа, заверенного магической печатью. – Лорд Бамл – мой дядя. Я унаследовал его состояние и… вас.
– Даже так? Вы позволите? – я протянула руку.
– Вы же не умеете читать! Зачем вам приказ?
– Поищу знакомые буквы. Вы же не откажете мне в такой малости?
Герцог хмыкнул, но протянул документ. Я внимательно прочитала текст и поколупала ногтем печать, которая сразу же угрожающе вспыхнула.
– Все законно, – я не смогла скрыть своего разочарования.
– Вы надеялись на что-то иное?
– Признаться, да.
Я нехотя вернула приказ. Королевская печать защищала бумаги от любой попытки уничтожения или порчи.
– Простите, что разочаровал вас. В любом случае мое опекунство продлится недолго.
– Да, до моего совершеннолетия.
– Или замужества, – он многозначительно посмотрел на меня.
Я покачала головой:
– Вряд ли это произойдет в ближайшее время.
– Хотите сказать, что граф Берг?..
Я усмехнулась: надо же, такой высокопоставленный вельможа и поверил слухам обо мне и графе, которые с завидной регулярностью возникали в королевстве.
– С графом меня связывают иные отношения, – отмахнулась я, заметив, что собеседник напряженно ожидает ответа. – Уверяю вас, о замужестве речи не идет!
Судя по желвакам на щеках, мои слова не доставили удовольствия.
– Думаю, вы заблуждаетесь, и граф скоро попросит вашей руки!
– Заблуждаетесь вы. И я не собираюсь замуж, особенно за Гордона Берга!
Разговор с новоявленным опекуном начинал утомлять, и я говорила очень резко. Герцог смерил меня еще одним долгим взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.
– В таком случае собирайтесь! – отрывисто приказал он.
– Собираться? Куда?
– Мы едем в столицу. Я представлю вас ко двору и найду вам мужа.
Я отчетливо скрипнула зубами: что за болван! Ехать, когда на носу Ежегодное Королевское шоу драконов, которое впервые за сто лет пройдет в нашем городе? Да я лучше отгрызу себе ногу! Хотя нет, ноги мне еще нужны на шоу… тогда – руку! Нет, руки тоже… придя к выводу, что на шоу мне понадобится все мое тело, я поняла, что проще перегрызть горло опекуну. А что? Его никто не видел, кроме моей служанки, но она будет молчать, тело можно прикопать под кустом сирени. Задумавшись, я даже начала прикидывать, как лучше протащить труп в сад, когда опекун снова подал голос.
– Поторопитесь! Мы выезжаем через два часа!
– Хотите сказать: «Вы выезжаете?» – уточнила я. – Хоть чаю попьете?
– Пока вы будете собирать вещи?
– Я никуда не еду, – я широко улыбнулась.
– Мне кажется, я ясно дал понять…
– Вам кажется, – перебила я его. – Посмотрите на меня внимательно и вы поймете, почему я живу именно здесь!
Герцог нахмурился и подошел ближе, пристально изучая меня со всех сторон. Я не протестовала: чем больше он заметит, тем лучше. Наши взгляды встретились: его изумрудно-зеленый, как у большинства жителей королевства, и мой – серо-голубой, как омуты в озере.
Озарение мелькнуло на лице моего опекуна.
– Русал? – изумился он, еще раз внимательно рассматривая меня.
– Русалка, – поправила я. – Соблазнила отца, а через год приплыла и отдала ему меня: слишком уж я похожа на человека.
– А ваша мать, – герцог как-то воспрял духом.
– Жива, но ни за что не возьмет на себя заботу обо мне, – я с легкостью прочитала его мысли. – К тому же я слишком долго жила на суше и не смогу дышать под водой.
– И что же теперь делать?
– Вы можете пожить здесь. Скоро выставка драконов… сюда съедутся любители со всего мира. Вполне вероятно вам поискать жениха среди них.
«А заодно будете заняты делом и не станете мешаться под ногами!» – добавила я про себя, но говорить вслух, разумеется, не стала.
Судя по складке, прорезавшей лоб, герцог всерьез задумался о моем предложении. Мешать ему я не стала. Спокойно присела на диван и взяла все еще недовольно пыхтящего Винса на руки, выжидая, пока тяжелый мыслительный процесс, происходящий в мозгу опекуна, завершится.
Герцог оказался одним из тех людей, которые должны были двигаться, чтобы думать. Он кружил по комнате, пока не остановился у огромного серванта, заставленного кубками различных размеров – ими награждали победителей выставок. Как правило, хозяева драконов забирали трофеи, но были и те, кто оставлял награду мне. Особенно в последнее время, когда в моду вошли фарфоровые, изготовленные Луисом. Спору нет, они были очень красивыми, если бы не одно «но»: после женитьбы эльфа вся его посуда стала говорящей. И при том не самые приличные фразы. Вот и сейчас, заприметив незнакомца, огромный кубок – золотая чаша с лепными драконами по бокам – подпрыгнул, завилял ручками в виде драконьих хвостов и томно произнес: «Возьми меня и насладись своей победой!»
Герцог вздрогнул и уставился на сервант. Я хмыкнула. Кубок мне оставила одна старая дева. Краснея от услышанных скабрезностей, она смущенно сунула награду мне в руки. Отказываться я не стала: говорящий фарфор входил в моду и стоил немалых денег.
Кубок тем временем продолжал непристойности, найдя в опешившем герцоге благодарного слушателя:
– Наполни же меня пузырьками соблазна!
– Э-э-э? – последнее предложение озадачило герцога.
– Имеется в виду «Мандраж», – пояснила я. – Это традиция: после выставки наполнять кубок и пить до дна.
Мандражом назывался ликер из мандрагоры. Изобретенный изначально каким-то зельеваром как зелье бодрости, эликсир вдруг забродил, чем поверг изобретателя сначала в шок, а потом явился причиной жестокого похмелья. Крепкий и приторный ликер пользовался большой популярностью в королевстве и за его пределами. Обычно это зелье пили, когда хотели довести себя до состояния «было весело, вспоминать стыдно, рассказывать детям нельзя».
– Мандраж? – герцог скептически приподнял брови, оценивая объемы, которые предстояло выпить. – И часто вы…