Оценить:
 Рейтинг: 0

Как отрастить хвосты

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Люди почему-то называют это секс. Хотя тут нечто большее. Физический контакт – это всего лишь один из инструментов обмена ци. Но я не обмениваюсь. Я забираю себе и оставляю ровно столько, чтобы оставить в живых.

Те дамы остались живы. Думаю, проспали дольше обычного. И точно запомнили проведенное со мной время как самое невероятное экстатическое переживание в своей жизни».

Из отчета Ли



Через несколько часов Ли в одиночестве прогуливался по парку, улыбаясь, как самый счастливый человек на земле.

Глава 2. Дед, или Девятихвостый

Ли вальяжно расселся в кресле с очень довольным выражением лица. Рядом на диванчике сидел приятный и хорошо выглядящий старик, подтянутый, с моложавым лицом.

Комната, в которой они находились, очень изысканно убрана. Старик хитро посмотрел на Ли:

– Сегодня опять?

– Ага.

– Значит, уже сам освоился. С женщинами у тебя уже получается.

Ли изображает очень довольную гримасу и так же вальяжно продолжает сидеть в кресле:

– Их было две. Обе живы.

Старик улыбается:

– Пора бы и к самостоятельной жизни привыкать.

Выражение лица Ли стало немного настороженным и удивленным, хотя своей позы он не поменял:

– Дед, ты о чем?

– Пора отправляться в большой путь по своей дороге жизни.

Ли удивленно приподнялся в кресле и, навострив уши, продолжил слушать деда.

Дед встал, заложил руки за спину и, прохаживаясь по комнате, продолжил:

– У тебя эстетический талант. Ты любишь совершенство и эстетику, у тебя хорошо развит вкус как в одежде, в интерьерах, так и в женщинах. Ты умеешь наслаждаться жизнью. Пора бы из этого сделать твою профессию.

Дед, подойдя к мраморной статуе женщины в вуали, посмотрел на Ли:

– Скульптор был бы из тебя прекрасный.

Ли поморщился и передернул плечами.

– Но ты никогда в жизни не мог справиться со своей ленью, и тяжелая физическая работа не для тебя. Хотя посмотри на эту статую! Она как живая. Великолепие, застывшее в камне. Какие формы! Хотя ладно… Не твое. Поэтому пойдешь в художники.

Усы Ли встопорщились. И глаза удивленно округлились.

– Не переживай, там не сложно. Ничего тяжелее кисти и холста поднимать не придется. Красками тебя обеспечат. Где бы ты хотел обучаться?

Ли растеряно повел плечами, задумался и промямлил:

– Ну, это….

Тут его лицо стало оживленным, и он живо продолжил:

– Давай в Ч. Там самые красивые женщины во всем К.

Дед хмыкнул, явно подавляя приступ смеха. Понятно, что в Ч. женщины и красивые, чем в других местах, но и перец там самый острый во всей Поднебесной. А, как известно, мы есть то, что мы едим.

– Хм, сам придумал… Сам напросился. Ч. так Ч. Есть у меня там парочка знакомых. Начнем с пейзажей.

Глава 3. Пейзажи и цветы

Путешествия для лис – естественное состояние. Они быстры и умелы в передвижениях, особенно когда перестают быть просто лисами. С тремя хвостами Ли и девятью его деда добраться куда угодно было проще простого. К тому же расстояния для них – это не просто дорога, машина, самолет, это свой особый способ взаимодействия с силовыми линиями, которые есть в каждой местности. Так что добрались они до мастерской в мгновение ока, если говорить человеческим языком.

Мастерская художника-акварелиста была самая что ни на есть типичная для этой местности. В середине комнаты стоит большой стол, на котором лежит пергаментная бумага. На полу, прислоненные к стенам, стоят подрамники. На столике пониже – краски всевозможных оттенков. На стенах висит несколько готовых пейзажных работ в традиционном китайском стиле. Разнообразные кисти расположились в подставке.

Мастер был человек. Нельзя сказать, что самый обыкновенный. Но он не рождался лисом. Просто в какой-то момент стал понимать, что они такие же реальные, как и люди. Что они также живут на этой земле и что у них есть свои правила жизни. Поначалу было сложно с ними справляться, особенно подростком, когда сексуальные желания новы для самого себя. Сила страсти ведет, а голова отключается. И тут они приходят поживиться. Было страшно, противно, экстатично. Было по-разному. В какой-то момент он понял, что нужен контроль, тотальный контроль над всем своим телом, эмоциями и желаниями. Он стал тренировать свой дух. И так в нем открылось творчество. Он стал развивать дар художника. Входя в состояние творческого экстаза, он продолжал видеть лис, они так же стремились к его ци, но было уже не страшно, и не было истощения. И так в один момент к нему пришел девятихвостый. Этот лис отличался от других мудрым взглядом, и он не воровал. Он давал. Он открывал новые и новые слои творчества, давал импульсы творить и создавать. Девятихвостый не только помогал в творчестве, он оберегал от неприятностей и бедствий, предупреждал о завистниках и несколько раз спасал работы от пожара, который пытались организовать завистники.

Мастер был ему благодарен. И когда девятихвостый просил научить кого-то живописи, всегда соглашался. Так же произошло и в этот раз. Девятихвостый пришел с молодым лисом. Попросил научить его живописи.

Когда в твоем доме живет какой-то лис, в этом есть свои плюсы. Завистники проявляются мгновенно. Часто сами себя выдают и попадаются в свои же сети. А еще другие лисы к тебе не приходят. Так что мастер даже был рад этому. Хотя лис был крайне необычный.

….

Мастер склонился над столом за работой. Он размашистыми и быстрыми движениями создает картину, как бы не прорисовывая ее, а нанося всем своим телом на полотно рисунок. Он увлечен, движения его быстры, он меняет краски, меняет кисти.

Ли, затаив дыхание, стоит в отдалении и неотрывно смотрит на мастера. Детский восторг и вдохновение отражаются на его лице. Он впечатлен работой мастера. И почти не дышит, наблюдая за ним.

Мастер закончил работу. На столе лежит картина с пионами в традиционном китайском стиле. Мастер откладывает кисть. Берет печать и киноварь и с выражением глубокого удовлетворения на лице ставит свою печать на полотно. Он счастлив. И как бы не замечает Ли. Оставляет печать, смотрит еще раз на картину и уходит в другую комнату. На его место встает Ли. Он впивается взглядом в картину, и она начинает исчезать, постепенно впитываясь в Ли. Он вдыхает ее. И, склонившись над полотном, повторяет работу матера.

Через какое-то время на столе лежит та же картина с пионами. Ли счастлив. Печать мастера осталась на месте.

Входит художник. Он скептически смотрит на восхищенное и счастливое выражение лица Ли. Протирая кисти о тряпку, подходит к полотну:

– Слизал-таки картину?

Господин Са ухмыляется.

Художник подходит к полотну и внимательно разглядывает работу:

– Хм, в этот раз идеально. Я бы не заметил разницы, если бы не знал, что ты ее скопировал. Теперь тебе пора самому создавать картины. Ты уже готов.

– Наконец-то вы это признали, учитель. Мне уже порядком надоело слушать ваши придирки о цветах, оттенках, формах. Мои картины всегда были идеальны. Я просто исправлял ваши недочеты в произведениях. Помните ту картину с горным пейзажем?
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4

Другие электронные книги автора Екатерина Игоревна Демакова

Другие аудиокниги автора Екатерина Игоревна Демакова