АССОЛЬ. Какое всё теперь маленькое. И этот камень, и ручей… Наверное, он всё-таки обмелел… Сейчас бы сюда ни какая яхта не доплыла бы.
Садится на камень.
Яхта, покинутая экипажем, была выброшена на песок трёхвершковым валом. Потому что я – самый главный волшебник. Клянусь Гримами, Эзопом и Андерсеном…
Встаёт.
А море такое же… Какой странный человек. И почему он клялся Андерсеном?
Не знаю, сколько пройдёт лет… Не знаю. Я ничего, ничего не знаю.
Садится рядом с камнем, положив на него руки и голову. Звучит музыка.
«Зачем вы приехали? Кого вы ищите?» – спросят люди. На берегу соберётся много народу, удивляясь и ахая. А корабль величественно подойдёт к самому берегу под звуки прекрасной музыки.
Музыка звучит громче. Раздаются немного нереальные голоса.
ГОЛОС МАЛЕНЬКОЙ АССОЛЬ. Это всё мне? Может быть, он уже пришёл… тот корабль?
ГОЛОС ПРЕКРАСНОГО ПРИНЦА. «Здравствуй, Ассоль! Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне. Я приехал, чтобы увезти тебя навсегда в своё царство. Жить мы станем с тобой дружно и весело».
ГОЛОСА ЛЮДЕЙ. «Зачем вы приехали? Кого вы ищите? Зачем…»
ГОЛОС ПРЕКРАСНОГО ПРИНЦА. Я увидел тебя во сне. Никогда твоя душа не узнает слёз и печали. Здравствуй, Ассоль, здравствуй!.. Я приехал, чтобы увезти тебя…
Голос плавно затихает. Ассоль спит.
С противоположной стороны сцены появляются Грей и матрос Летика с удочками.
ЛЕТИКА (громко напевает).
«Секрет», надёжней судна в мире нет!
«Секрет» нас выведет на свет,
«Секрет» – команды не найдёшь сильней,
И в этом весь секрет!
ГРЕЙ. Не кричи, Летика. Всю рыбу распугал.
ЛЕТИКА. Эх, господин капитан! Той рыбе, которую мы поймали, уже всё равно, пугай – не пугай.
Да и где ж вы крик-то услыхали? Кричат бакланы у причала, а я, между прочим, пою.
ГРЕЙ. Ну, молодец, молодец. Только пой потише. И лучше про себя.
ЛЕТИКА. Хм, про себя петь как-то нескромно… Кажется, тут неплохое местечко, капитан.
ГРЕЙ. Да, пожалуй. Здесь и отдохнём.
ЛЕТИКА. Есть, привал! Скажите, капитан, а правда ли говорят, будто бы родом вы из знатного семейства? Я думал, что всякие там графья сплошные неженки и белоручки.
ГРЕЙ. Это неинтересно, Летика.
ЛЕТИКА. Нет, ну ведь это же удивительный случай! А я, знаете, большой любитель удивительных случаев. Я их собираю и коллекционирую. Честное слово, если б я был писателем, капитан, я бы давно уже издал такую книжку удивительных случаев. Она бы так и называлась «Книга Летики». А что? Все стремились бы туда попасть! Я даже думаю, что многие специально стали бы создавать такие случаи или придумывать всякие странные достижения, только чтобы попасть в мою книгу! Я, конечно, сразу стал бы миллионером, купил бы себе замок, потом стал бы графом, как вы, сидел бы себе в этом замке и плевал в потолок. Красота! И уж, клянусь, никакие соленые ветры не затащили бы меня обратно в море.
ГРЕЙ. Это тебе так кажется, Летика.
ЛЕТИКА. Все равно не понимаю. Плавать на паруснике по морям, трудиться день за днём, качаться на волнах, рисковать жизнью. Зачем? Для чего? Если уже все есть – и дом, и еда, и титул, и деньги…
ГРЕЙ. Летика!.. Давай-ка, лучше помолчим и послушаем. Слышишь?
ЛЕТИКА. Чего?
ГРЕЙ. Тихо так. Хорошо. Лес, море. Действительно, красота, правда? Настоящая.
ЛЕТИКА. …и в этом весь секре-е-ет.
ГРЕЙ. Разводи лучше огонь, певец. Перекусим немного.
ЛЕТИКА. Есть, огонь! Разрешите отчалить за хворостом?
ГРЕЙ. Разрешаю.
Летика уходит. Грей направляется в сторону, где уснула Ассоль. Обнаруживает её. Долго разглядывает.
«Грей присел на корточки, заглядывая девушке в лицо… не подозревая, что напоминает собой Фавна с картины Беклина…»
Летика возвращается с хворостом.
ЛЕТИКА. Капитан, где вы?
Летика идёт к Грею.
Грей встаёт, собрается уходить. Вдруг передумывает. Задумчиво снимает с пальца кольцо и опускает его на мизинец Ассоль. Оглянувшись, Грей обнаруживает, что сзади стоит сильно удивлённый Летика.
ГРЕЙ. А, это ты, Летика! Посмотри-ка на неё. Что, хороша?
ЛЕТИКА. Дивное художественное полотно! В соображении обстоятельств есть нечто располагающее… Но я не успел развести костёр, капитан, потому что искал вас…
ГРЕЙ. Тише, Летика. Уйдём отсюда.
Отходят.
ГРЕЙ. Уже светает. Костёр, пожалуй, не стоит разводить… Там за деревьями какая-то деревушка, видишь?
ЛЕТИКА. Ну, так и что такого? Разве мы им помешаем?