Оценить:
 Рейтинг: 0

Французский и английский одновременно (попробуем?!) Бонус: словарь путешественника сразу на 2 языках

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Теперь вам понятно, уважаемые читатели?

Переходим ко второму предложению: «Мальчик красивый».

Есть ли здесь глагол? Анализируем: «(кто?) Мальчик (какой?) красивый». Глагол мы здесь не нашли. Только существительное («мальчик») и прилагательное («красивый»). Что это значит? Зовем на помощь наших ВИПов: ?tre и to be.

А как мы поймем, какую именно форму («какой наряд») этих глаголов нам нужно взять? Очень просто! Давайте подумаем: каким местоимением мы можем заменить слово «мальчик». «Ты», «мы», «они»? Нет, не подходит. «Он»? Да! «Мальчик» можем заменить местоимением «он»: «Он (мальчик) красивый».

Мы помним, что «он» по-французски будет il. Получается, нам нужна именно та форма глагола ?tre, которая стоит с il (см. таблицу выше). Нашли? Это est.

В английском языке «он» будет he. Смотрим всё в ту же таблицу (теперь to be) и видим нужную форму глагола: is.

Вспоминаем: как будет «мальчик»? Мы уже переводили это слово выше, помните? По-французски: gar?on. По-английски: boy.

И здесь есть нюанс. Нам перед существительным (кто? что?) нужен артикль. Помните? Разберем важный момент: мальчик тот же самый, о котором мы уже говорили раньше, верно? Мы с вами его уже «определили» и продолжаем говорить именно о нем, об этом мальчике. Значит, теперь вместо неопределенного артикля перед существительным «мальчик» нам нужен определенныйартикль. Посмотрим, какие бывают определенныеартикли.

Определенные артикли во французском языке

Le – определенный артикль в мужском роде (м.р.) в единственном числе (ед. ч.).

* Внимание!!! «L, l» во французском дает мягкий звук.

Уважаемые читатели! Если вы никогда раньше не пробовали говорить по-французски (и пока не особо разбираетесь в знаках транскрипций), дам небольшую подсказку. Произнесите: «Лёва». Обратите внимание на то, как читаются первые две буквы. Примерно так произносится этот артикль. Конечно, это не абсолютно идентично французскому звучанию, но, надеюсь, хоть немного поможет вам разобраться.

Примеры: le sac – сумка; le voyage – путешествие, поездка; le poisson – рыба; le fromage – сыр; le pantalon – брюки (в данном случае речь идет об одной паре брюк).

La – определенный артикль в женском роде (ж.р.) в единственном числе (ед. ч.).

Как прочитать этот артикль? Вспоминайте свойственное французам «О-ля-ля». У нас в речи оно тоже иногда используется, выражая широкий спектр эмоций: недоумение, удивление, восторг, восхищение и т. д.

Примеры: la f?te – праздник, la robe – платье, la viande – мясо.

* Внимание!!! Если после артиклей le,la слово начинается с гласного или h muet, мы эти артикли «сокращаем»: после l ставим ’ (читаем «в одно слово», без пауз). Например: l’enfant – ребенок, l’habiletе – умение. Сравним c h aspirе: le hobby – хобби.

Les – определенный артикль во множественном числе.

Из своей преподавательской практики знаю, что многие еtudiants/students в произношении путают артикли Le и Les. А ведь это очень тонкий момент, поскольку от того, как будет произнесено слово, зависит, что именно поймет носитель языка (то ли он подумает, что речь идет о единственном числе, то ли о множественном). Поэтому даю подсказку. Перед использованием Les произнесите: «Лев». Обратите внимание на то, как читаются первые две буквы. Примерно так произносится этот артикль. Повторюсь, это не абсолютно идентично французскому, но поможет избежать недопонимая со стороны вашего собеседника, говорящего по-французски.

Примеры: les voyages – путешествия, поездки; les f?tes – праздники, les enfants – дети (в слове «enfants» s не читаем).

Определенные артикли в английском языке

The – определенный артикль.

Например: the umbrella – зонт, the apricots – абрикосы, the ball – мяч, the balls – мячи, the trousers – брюки (в британском английском), the pants – брюки (в американском английском; а в британском английском это слово означает «нижнюю» часть нижнего белья).

Интересные заметки об одежде (и не только) в английском и французском смотрите в моем аккаунте Катрин Жур в Instagram (https://instagram.com/catherinejour?igshid=1w8gdjdcwymx1): @catherinejour в папке сториз «2 языка сразу (Английский и французский)». Буду рада вашим отзывам о моем пособии! Выкладывайте их у себя в сториз с упоминанием моего аккаунта.

Упражнения на артикли во французском и английском

Итак, уважаемые читатели! Мы с вами познакомились с определенными артиклями.

Теперь можем перевести наше второе предложение:

«Мальчик красивый».

Ставим в самое начало (перед существительным) нужный артикль, затем – существительное «мальчик», а потом зовем наших ВИПов ?tre и to be в нужной форме; после этого берем прилагательное «красивый».

Получается так:

(франц.) Le gar?on est beau.

(англ.) The boy is handsome.

* Внимание!!! В английском языке, когда хотим сказать «красивый», описывая людей мужского пола, обычно мы берем слово «handsome». А когда описываем людей женского пола, в значении «красивый», как правило, берем слово «beautiful». Вы это знали?

И теперь переведем третье предложение:

«Он высокий».

Анализируем: «(кто?) Он (какой?) высокий». Нужны нам ?tre и to be? Да!

Переводим:

(франц.) Il est grand. («d»не читаем)

(англ.) Heis tall.

* Внимание!!! Прилагательное «grand/grande» во французском может переводиться и как «большой/большая», и как «высокий/высокая». Зависит от контекста.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5

Другие электронные книги автора Е. В. Журавлева