de bbeccaccia in zarm? cch’? ttanta bbona.
E ecco le sarcicce e la fettona
de pane casareccio che tt’ho ddetto.
A ssei ora vi? ppoi p’er vicoletto,
e sta’ attent’a l’orloggio quanno sona;
ch’io pe ssolito allora la padrona
l’ho ggi? bbell’e spojjata e mmess’a lletto.
Un quarto doppo io te dar? er zegnale,
tirer? er zalissceggne, e ttu vvia via
sscivola in ner portone e ppe le scale.
Come sei ddrento poi, nun f? er balordo:
va’ dritto dritto in ne la stanzia mia,
perchе la padroncina ? ggi? d’accordo.
1834
ЗАВТРАК ПОСЛЕ ПЕРВОЙ ЗВЕЗДЫ
Готовлю плотный завтрак я заране,
под вечер: освежив, кувшин воды
несу к окну – до утренней звезды
слегка скуёт ледком на трамонтане.
Наутро преломив, как все селяне,
буханку почерствей (зубов следы
не спутать: глубже к ужину труды),
смакую, размочив сухарь в стакане.
Представь! крем, сливки в кофе, марципаны
в джелато, сабайон, панкотта, джем —
амброзия обжоры и гурмана.
Жду в гости, Нанна, есть пирог ни с чем,
без лишних церемоний, завтра, Нанна,