Кафе у озера - читать онлайн бесплатно, автор Джули Шэкман, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
3 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я намерена оспорить завещание.

– Ох, ради всего святого! – не выдержала я. – Хоть бы постыдилась! Сначала затрахала его до смерти, а теперь сидишь тут, изображая Вампиру[6], и предъявляешь права?

Ханна смерила меня ледяным взглядом.

– Ты всегда завидовала тому, что связывало нас с Маком.

– Что?! – вспыхнула я, поворачиваясь к ней.

– Дамы… – вмешался Дэвид, намекая, что мы здесь не одни.

Двое постояльцев у стойки с газетами неодобрительно косились в нашу сторону.

Я замолчала, однако Ханна продолжила, заглушая льющееся из динамиков фортепианное треньканье.

– Итак, с чего мне начать, если я хочу оспорить эту нелепую ситуацию?

Губы Дэвида изогнулись в легкой усмешке.

– Судебное разбирательство выльется в дорогостоящий и длительный процесс. – Он стряхнул с брюк воображаемую соринку. – Насколько мне известно, бизнес вашего нынешнего супруга, связанный с недвижимостью, недавно фигурировал в деле о финансовых махинациях.

Маска высокомерия на лице Ханны дрогнула. Она побледнела.

– На что вы намекаете?

– Я лишь говорю, что, если слухи насчет понесенных вами убытков верны, активы Марка находятся под угрозой. – Адвокат подался вперед и разгладил узкую полоску галстука. – Мак составлял завещание в здравом уме. Ни о какой недееспособности или заблуждении речи не идет.

– К чему вы клоните?

Дэвид бросил взгляд в мою сторону.

– Если вы все же решите оспорить последнюю волю Мака, это грозит вылиться в кругленькую сумму, не говоря уже о негативной огласке, которую получают такого рода дела. Учитывая тот факт, что вы были…

Ханна закатила густо накрашенные глаза.

– Ладно! Ладно!

Я видела, как она переваривает слова Дэвида, будто гигантская кобра – кролика.

– Марку известно о вас с Маком? – спросила я.

– Нет, – выдавила Ханна. – По крайней мере, пока. Последние несколько недель он находился в Дубае по делам.

Чуть дальше по коридору скрипнули двери банкетного зала: официанты внесли свежий чай и кофе.

Ханна неловко поерзала рядом со мной. Видимо, обдумывала возможные последствия.

– Он вернется только через две недели.

Дэвид молча вскинул ладони.

– Ох, ради бога! – выплюнула Ханна, вскакивая на ноги. – Не надо валить все на меня одну!

Я воззрилась на нее. Как можно быть такой черствой?

Ослепленная яростью, я тоже вскочила, намереваясь высказать Ханне все. И плевать на ее чувства.

– Лейла… – предостерегающе начал Дэвид.

Я тряхнула головой, глаза заволокло слезами злости.

– Нет. Пусть узнает.

На лице Ханны мелькнула тревога.

– Узнаю что? О чем ты говоришь?

Мне хотелось посмотреть на ее реакцию. Пускай почувствует, каково это – стать жертвой обмана Мака. Глядя ей в лицо, я выпалила:

– У Мака было больное сердце, и он умер по твоей вине! Ты буквально затрахала его до смерти.

Ханна застыла.

– Что? Нет… Ты лжешь. Он бы мне сказал. – Она повернулась к Дэвиду. – Это ведь неправда?

Дэвид на миг уткнул глаза в глянцевый пол.

– Боюсь, что правда. Мак не хотел никому сообщать. Даже Лоис.

Огорошив Ханну этим известием, я почувствовала удовлетворение, а вместе с тем – укол вины и внутреннюю пустоту.

Ханна в нерешительности помедлила. Целая гамма эмоций промелькнула в ее глазах. В конце концов она остановилась на упрямом неповиновении.

– Спасибо за юридическую консультацию, Дэвид.

И, словно не замечая меня, Ханна унеслась прочь. Я проводила ее взглядом до дверей банкетного зала, где проходили поминки Мака.

– Мне очень жаль, Дэвид. Не следовало ей рассказывать, тем более подобным образом, но она вела себя так бесчувственно…

Адвокат кивнул.

– Я уверен, рано или поздно все выплыло бы наружу. Ханна просто не сдержалась, как обычно.

– Спасибо, – выдавила я.

Дэвид засунул руки в карманы брюк.

– Не за что, Лейла. Судебный спор по поводу завещания Мака – последнее, что сейчас нужно вам или Лоис. – Он склонил голову набок. – Итак, насчет гонораров, которые оставил Мак…

Я обхватила себя за плечи.

– Это ничего не меняет. Они мне по-прежнему не нужны.

Лицо Дэвида помрачнело.

– Лейла, не кажется ли вам, что вы проявляете излишнее упорство?

Я яростно затрясла головой.

– Наши отношения были фикцией. Это покаянные деньги, и я их не хочу.

– Не спешите с ответом, – мягко сказал он. – Как только у вас будет время все обдумать…

– Здесь нечего обдумывать. Мне и сейчас все предельно ясно.

Смахнув слезу тыльной стороной ладони, я вытащила из кармана письмо и бросила его на деревянный журнальный столик.

– Не приму ни цента от Мака. Лучше бы и вовсе его не встречать.

С этими словами я встала и, с трудом разбирая дорогу сквозь пелену слез, поспешила обратно в банкетный зал.

Глава 9

Сине-золотая табличка с надписью «Шелки» едва удержалась на месте, когда я с силой распахнула обшитые деревянными панелями двери и обвела глазами толпу. Брошенные тарелки, скомканные салфетки, ослабленные галстуки…

Вера стояла у пирамиды белых кофейных чашек и болтала с Лоис и папой.

– На сегодня с меня достаточно, – заявила я.

Отец тут же отставил тарелку с крошками на ближайший столик для десертов.

– Что случилось, милая?

Я по очереди оглядела их встревоженные лица. О чем только думал Мак? Почему не рассказал о своем диагнозе? Все это время он жил другой жизнью, без меня; из-за его безрассудства и эгоизма я лишилась жениха, а Лоис – брата.

Черт! Лоис… Мне стало совестно. Нужно сообщить Лоис о проблемах Мака с сердцем. В конце концов, она тоже имеет полное право знать.

– Лейла? – спросила Лоис. – С тобой все в порядке?

Меня кольнуло сомнение. Вдруг Лоис уже известно о болезни Мака? Хотя про его интрижку с Ханной она не знала – по крайней мере, если верить ее словам.

«Кому я могу доверять? Кому открыться?» – лихорадочно стучало в голове.

Я помедлила, не зная с чего начать.

– Давайте выйдем. Мне нужно кое-что вам сообщить.

Оставив шум разговоров позади, я выскользнула из банкетного зала и в сопровождении папы, Лоис и Веры направилась к диванчикам в укромном уголке за стойкой регистрации.

Мои спутники сели в ряд на бежевом диване, похожие на трех адвокатов в своих траурных нарядах и с серьезными лицами. Я едва сдержала улыбку.

– Как вам известно, у меня состоялся разговор с Дэвидом Мюрреем. – Я сцепила пальцы на коленях.

– И?.. – спросил папа.

Я покрепче стянула пучок на голове и единым духом выложила все насчет сердца Мака.

Мои слова были встречены гробовым молчанием. Тишину в вестибюле нарушали только звуки флейты из динамиков. Лоис, папа и Вера уставились друг на друга, моргая, как три растерянные совы.

– Лоис, ты знала про его сердце? Возможно, Мак тебе рассказал?

Лоис в неподдельном удивлении тряхнула волосами.

– Нет! Впервые слышу. Почему он держал все в тайне? Несносный упрямец! – Ее щеки вспыхнули, на глазах навернулись слезы.

Отец похлопал Лоис по руке.

– Вероятно, у него имелись на то причины, – предположила Вера, – хотя мне трудно представить, какие именно.

Папа беспокойно взъерошил волосы.

– Лейла была его невестой. Они собирались пожениться в следующем году. Она имела право знать.

Я перевела взгляд на боковое окно, за которым виднелся небольшой фонтанчик: выпрыгивающая из воды рыба пускает серебристую струйку.

– Он скрыл это даже от Ханны. Она была потрясена не меньше меня.

Лоис сморгнула слезы, ее блестящие розовые губы сложились в жесткую линию.

– Надо же. Я думала, эту особу ничем не проймешь.

Я потеребила лацкан жакета.

– Есть еще кое-что.

Вера вскинула тонкие брови.

– Как будто вам с Лоис и без того мало. Да еще и узнать обо всем в день его похорон.

Перегнувшись через полированный столик, Лоис взяла в ладони мою руку.

– О чем ты хотела рассказать, Лейла?

Я втянула воздух сквозь зубы. Похоже, сегодня в прямом смысле разверзлись небеса, обрушив на нас поток откровений. Я сжала руку Лоис.

– Очевидно, Мак вознамерился привести дела в порядок, после того как узнал о своем сердце. Он завещал тебе аванс за последнюю книгу, а мне – гонорары за остальные романы.

Лоис несколько раз моргнула. Отец с Верой смотрели на меня во все глаза.

– Что ж, я рада. Учитывая обстоятельства, это меньшее, что он мог для тебя сделать. – Еще не до конца оправившись от потрясения, Лоис кивнула в сторону банкетного зала. – Слава богу, жадная стерва не приберет все к рукам. Надеюсь, у Мака хватило здравого смысла ничего ей не оставлять.

Папа с Верой хором выразили согласие. У них отвисли челюсти, когда я сообщила, что Мак завещал Ханне квартиру на севере Франции.

– Могу поспорить, она не обрадовалась, – фыркнула Лоис. – Там нет золотых кранов и люстр.

– Мне не нужны его покаянные деньги, – отрезала я, заставив всех троих вздрогнуть. На лицах застыло тревожное недоумение.

– Послушай, дорогая… – начал отец.

– Я сказала Дэвиду, что не приму их, – перебила я, сцепляя и расцепляя пальцы на коленях. – Наши отношения, помолвка – все было огромной ложью. – Я невесело усмехнулась. – К сожалению, Мак уже не узнает, что он может сделать со своими гонорарами, поэтому я говорю вам.

Вера озадаченно потерла лоб.

– Ты хоть понимаешь, какая это куча денег? Не подумай, я не из корысти, просто… Речь идет о сумме, которая изменит твою жизнь.

Глядя ей в глаза, я озвучила цифру.

Вера зажала рот.

– Мать честная!

– Для меня это не имеет значения, поскольку наши отношения ничего не значили для Мака.

Папа всплеснул руками.

– Милая, тебе нужно время, чтобы все обдумать. За последние дни на тебя столько навалилось. Одни похороны чего стоят, а тут еще Ханна и эта новость о сердце Мака…

– Здесь нечего обдумывать, пап. – Я разгладила рубашку. – После всего, что произошло, я не могу остаться в Лох-Харрисе. Слишком много плохих воспоминаний.

Вера с отцом тревожно переглянулись.

– То есть как? Сбегаешь?

– Лейла, ты прожила в Лох-Харрисе всю жизнь, – рассудительно заметил папа. – И не раз говорила, что никогда не уедешь.

При виде растерянного выражения на папином лице у меня екнуло сердце, в горле застрял ком.

– Да, но все изменилось. И благодарить за это нужно Мака. – Я встала. – Теперь мне не остается ничего другого, кроме как покинуть Лох-Харрис.

Глава 10

Следующие две недели прошли как в тумане.

Чтобы не сидеть сложа руки, я договорилась насчет оценки коттеджа, подготовила рецензии на два новых альбома, взяла интервью у скандально известного уличного художника для одной из газет и написала статью о финансовых трудностях, которые испытал Лох-Харрис из-за спада в экономике.

– Может, и хорошо, что я решила двигаться вперед, – заметила я однажды вечером за тарелкой лазаньи с хрустящим чесночным хлебом.

– Хорошо для кого? – буркнул папа. – Для меня? Для тебя? Или для Лох-Харриса?

Предстояло еще упаковать коллекцию стеклянных пресс-папье Мака, поэтому, заварив себе крепкий чай, я собрала волю в кулак и взялась за дело.

При жизни Мак ревностно оберегал свои сокровища, расставляя причудливые шары на полках в гостевой спальне, словно музейные экспонаты. Я по очереди разглядывала их, прежде чем завернуть в коричневую бумагу и аккуратно опустить в картонную коробку, которую обещала забрать Лоис.

Через пару дней после похорон сестра Мака вызвалась помочь с его вещами. «Не заниматься же тебе всем этим в одиночку», – заявила она и вихрем примчалась из Файфа, предусмотрительно захватив с собой свежеиспеченные булочки для подкрепления сил. Мы быстро упаковали клюшки для гольфа, блокноты и книги Мака, после чего перешли к одежде.

– Может, хочешь оставить что-нибудь себе? – предложила я, устало откинув стянутые в хвост волосы.

Лоис просмотрела вещи, сваленные на кровати в гостевой комнате: повседневные рубашки в клетку, яркие галстуки, перевившиеся рукавами разношерстные джемперы.

– Пожалуй, возьму запонки с кельтским крестом.

Она потерянным взглядом обвела громоздящиеся на полках пресс-папье.

– Если не возражаешь, я бы взяла вон то нефритовое с синим. Мак называл его Нептуном. Говорил, оно напоминает море.

– Надо же, не знала.

Хотя чему удивляться. На самом деле я слишком многого не знала о Маке.

Лоис, от которой не ускользнуло двойное значение моих слов, неловко пожала плечами.

– Выбери что-нибудь себе, если хочешь, а остальное упакуем для магазина подержанных вещей.

Неуверенная, стоит ли вообще что-то сохранять, я окинула взглядом галстуки, накрахмаленные рубашки, идеально скроенные пиджаки. Затем, вопреки здравому смыслу, взяла шелковый галстук стального цвета – тот самый, который был на Маке в день нашей первой встречи.

Материал скользил в пальцах. На мгновение я замерла, вспоминая, как он гармонировал с оттенком глаз Мака, мешая мне сосредоточиться на интервью…

Я отложила галстук в сторону.

– Возьму его.

Именно тогда Лоис предприняла очередную храбрую попытку завести речь о деньгах Мака.

– Пожалуйста, – взмолилась я, схватив одну из рубашек-поло. – Сколько можно повторять: я их не приму.

Лоис с неохотой оставила тему, хотя по ее лицу читалось, что так просто она не сдастся.

На следующее утро после завтрака Лоис уехала домой, предварительно заключив меня в объятия и пообещав отзвониться вечером. Стоя под переменчивым апрельским небом, я смотрела, как мятно-зеленая «хонда-цивик» исчезает из вида за цепочкой деревьев.

Лоис заверила, что будет часто звонить, дабы убедиться, все ли у меня хорошо – по крайней мере, насколько это возможно, учитывая обстоятельства. Все-таки не каждый день твой жених умирает верхом на бывшей. Я оценила ее беспокойство, однако воздержалась от каких-либо твердых договоренностей о новой встрече, во всяком случае, на ближайшее время.

Она слишком напоминала мне Мака.

Мысленно встряхнувшись, я вновь сосредоточила внимание на пресс-папье и заклеила коробку широкой полосой скотча. Затем немного посидела на ковре в гостиной, каждой клеточкой впитывая безмолвие дома.

Наконец тишина стала чересчур тягостной. Я взяла телефон и подошла к окну в дальнем конце комнаты. Между верхушками деревьев проглядывали клочки бледно-голубого неба, вдалеке мягко плескалось о берег озеро.

Когда из динамика загремел американский рок 1970-х годов, я представила, как мы с Маком в очередной раз спорим насчет моих предпочтений в музыке – и громкости, на которой я ее слушала.

Благодаря папе меня с детства окружали рвущие душу тексты и умопомрачительные гитарные риффы. Возможно, покинув Лох-Харрис, я смогу посвятить себя музыкальной журналистике?

Как бы ни терзали мысли об отъезде, остаться было бы еще больнее. Я засунула руки в карманы джинсов, размышляя о том, что нужно двигаться дальше.

За кронами деревьев торчал церковный шпиль. Я не ездила на кладбище со дня похорон Мака.

Рухнув на вращающееся кресло и покачиваясь взад-вперед, я слушала, как один трек сменяется другим. Меня захлестнули воспоминания: мы вдвоем кружим в гостиной под аккомпанемент одной из хваленых джазовых инструменталок Мака; его теплая улыбка и глубокий, раскатистый смех; тонкие морщинки вокруг глаз обозначаются сильнее, когда его что-то забавляет.

По щекам потекли слезы. Почему я плакала из-за человека, который хранил от меня столько секретов?

Выключив музыку, я направилась в кухню, отыскала в ящике для столовых приборов ножницы и вышла через заднюю дверь.

В саду, на скромном пятачке земли, отделенном живой изгородью из дикой вишни, располагался уголок с травами и пышная клумба: янтарные и красные герберы, фиолетовые анютины глазки, чайно-гибридные розы лимонного и бледно-малинового оттенков.

Все это волшебство сотворил отец, моей заслуги здесь нет.

Стараясь не думать о том, что делаю, я выбрала четыре герберы и две самые красивые розы, с предельной осторожностью срезала стебли и на мгновение замерла, вдыхая пьянящий аромат. Затем отнесла цветы в кухню, перевязала белой лентой, которая нашлась в корзине для мелочей, и вышла из дома, захватив бутылку с водой.

Мой темно-фиолетовый «ниссан-жук» был припаркован возле коттеджа. Открыв дверцу, я поставила бутылку с цветами на пассажирское сиденье и подперла сумкой.

По дороге к церкви тишину в салоне заполняло радио, бормотание ведущего странным образом успокаивало.

Отбросив роящиеся в голове вопросы, я свернула к церковной парковке (слава богу, в это субботнее утро поблизости никого не было), проверила ленту на цветах, надела солнцезащитные очки и зашагала по дорожкам, петляющим между надгробиями. Под ногами похрустывал гравий. Жизнь вокруг текла своим чередом. До меня долетели курлыканье лесного голубя и далекий сигнал автомобильного гудка. Белая лента развевалась на ветру. Я шла, поправляя лепестки, и сама не заметила, как очутилась перед могилой Мака.

Во время своего визита Лоис оставила букет белых лилий. Бутоны прильнули к прохладному камню, толстые зеленые стебли исчезали в одной из узких ваз, установленных по обе стороны от надгробия.

Я присела, чтобы перелить воду в пустую вазу, поместила туда свое пестрое ассорти и отошла на пару шагов.

Вокруг расстилался сельский пейзаж. Закинув ремень сумки на плечо, я попыталась отогнать воспоминания о Маке – его кокетливое подмигивание, раскатистый голос…

– Почему? Что заставило тебя так поступить? – спросила я вслух, затем развернулась и, сдерживая рыдания, на негнущихся ногах зашагала обратно к машине.

Глава 11

– Я не позволю тебе снова киснуть дома в субботу, – заявила в трубку Вера в тот же день. – Это противозаконно.

Я закатила глаза.

– Если вы не заметили, мисс Робертсон, мы живем в Лох-Харрисе, а не в Лос-Анджелесе.

– Как тебе не стыдно! – в притворном негодовании воскликнула Вера. – Говорить такое про наш бурлящий мегаполис с целыми двумя забегаловками…

– Вот именно. В здешних краях даже концертной площадки нет.

Вера вздохнула.

– Ладно. Признаю, мы тут не избалованы развлечениями, однако это не повод превращаться в старую брюзгу.

– Ну спасибо.

– Давай прогуляемся, а потом, если будешь паинькой, угощу тебя ужином в баре у Рэба.

Я фыркнула.

– Не надейся вытащить меня только затем, чтобы опять завести речь о деньгах, которые оставил Мак. Повторяю: я не хочу иметь к ним ни малейшего отношения.

В трубке раздался театральный вздох.

– И как тебе в голову такое могло прийти?

Я потеребила пряжку ремня.

– Похоже, в турагентстве сейчас не слишком много дел, раз ты висишь со мной на телефоне в три часа дня.

– Да, не так людно, как хотелось бы, – признала Вера. – Если город собирается и дальше привлекать туристов, нам нужно идти в ногу со временем.

– Ты права. Хотя мне-то какая теперь разница. – От гробового молчания Веры у меня заныло под ложечкой. – Пожалуйста, не сердись. Я не хочу уезжать.

– Так не уезжай!

Я потерла лоб.

– Не могу остаться. По крайней мере, не сейчас, после всего, что произошло.

– Ладно, поговорим об этом позже, – примирительно сказала Вера.

– Здесь не о чем говорить…

– Я заскочу к тебе в половине восьмого, – перебила она, – и возьмем такси до деревни. Первый бокал за твой счет.

* * *

Когда мы вылезли из такси Дункана, субботний вечер уже окрасил небо в ванильные и персиковые оттенки.

– Соболезную насчет твоего Мака! – крикнул Дункан из окна машины.

«Как выяснилось, он не был моим», – мрачно подумала я.

– Спасибо, Дункан.

Вера ухватила меня под локоть.

– Ладно, мисс Девлин. Бурлящий мегаполис к вашим услугам. Какое питейное заведение желаете посетить в первую очередь?

Я вздернула темно-коричневую бровь.

– Не хочу портить твои планы на вечер, но, если вдруг ты забыла, у нас только два паба.

– Нет, не забыла. Итак, с которого из двух начнем?

Я остановилась напротив здания почты с подвесными кашпо и фацетными окнами. Моя тень скользнула по тротуару и легла на притихшую дорогу.

– Может, сначала прогуляемся к озеру?

Вера с улыбкой кивнула.

– Конечно. Все, что пожелаешь.

Перейдя на другую сторону улицы, мы пошли вдоль череды магазинчиков. Вот товары для дома, ассортимент которых менялся в зависимости от времени года. А вот местный супермаркет, зажатый между аптекой и нашей знаменитой маленькой кондитерской «Неугомонный Боб»: от одного только взгляда на их роскошную выпечку уровень холестерина подскакивал в несколько раз.

Туристическое бюро, где работала Вера, располагалось на мощеной улочке сразу за почтой. Бывшая сапожная мастерская преобразилась в уютный офис с подъемными окнами, цветами в горшках и картинами местных художников, вывешенными для продажи на лютиково-желтых стенах.

Вера гордилась собственной осведомленностью о здешних краях и почетной ролью «официального лица Лох-Харриса» и с удовольствием несла свои знания в массы, раздавая глянцевые буклеты гостям. Хотя, если упадок туриндустрии в Лох-Харрисе продолжится, Вере и ее коллегам это не сулит ничего хорошего.

Мы вышли на короткую набережную, густо окаймленную деревьями. Сразу за ней серебристым зеркалом раскинулось озеро Лох-Харрис, словно вода выточила среди скалистых берегов собственный уголок в форме сердца. Неудивительно, что Мак влюбился в эти места с первого взгляда. Поистине разительный контраст с той жизнью, к которой он привык в Эдинбурге, с его роскошными городскими кафе и фешенебельными квартирами.

Я моргнула, стряхивая внезапно подступившую меланхолию. Нужно время, чтобы со всем свыкнуться. И в первую очередь – с предательством. Мало того что Мак спал с бывшей женой. Он скрыл от меня свои проблемы с сердцем.

Прошел уже почти месяц со дня его смерти, и я часто повторяла себе, что еще слишком рано.

– Ты ведь не избегаешь людей, Лейла?

Голос Веры выдернул меня из размышлений. Я остановилась у перил, обозревая фантастический вид с первой смотровой площадки.

– Нет. Да. То есть… не знаю.

Вера сжала мою руку.

– Тебе совершенно нечего стыдиться, слышишь? Всю эту кашу заварил Мак…

– А мне расхлебывать последствия.

– Ты не одна. Мы с твоим отцом всегда рядом. И Лоис тоже. – Вера обвела взглядом деревья. – Конечно, любопытных бездельников здесь хватает, но у большинства из них добрые намерения.

Я слабо улыбнулась. Мак частенько отзывался в подобном ключе о некоторых жителях Лох-Харриса, несмотря на мои протесты.

Оглянувшись через плечо, я увидела двух женщин из местной ассоциации пешего туризма, облаченных в мятые дождевики и походные ботинки. Они топтались возле деревьев и без тени смущения перешептывались, бросая в нашу сторону заинтригованные взгляды. Судя по всему, разговор шел обо мне.

Заметив, что они сплетничают, Вера не выдержала:

– Некоторым людям больше нечем заняться. Мы все слышали!

Женщины сделали вид, будто изучают какую-то ветку, а затем поспешили прочь. Я спрятала улыбку. Возможно, Мак был прав насчет тонкой грани между добрососедским участием и безудержным любопытством.

Слегка щурясь вдаль, Вера смотрела на омытые вечерним светом, поросшие вереском склоны по ту сторону озера.

– Что бы ни стряслось, помни: мы всегда можем рассчитывать друг на друга.

Я наблюдала за медногрудой малиновкой, порхающей среди ветвей.

– Да уж, ты весьма убедительно отбрила тех двоих. Все ради того, чтобы я осталась?

Вера прижала ладонь к груди.

– Как ты могла такое подумать?

Сойдя по ступенькам, мы вышли на тропу, огибающую озеро.

– Вера, привет. Как дела?

К нам приближался симпатичный рыжеволосый мужчина, который вел за руку славного малыша лет четырех.

Лицо Веры порозовело. Она украдкой метнула на меня испуганный взгляд.

– Привет, Грег. Все хорошо, спасибо. А у тебя?

– Неплохо, спасибо. – Грег кивнул на рядом стоящего светловолосого мальчугана. – Сэм хотел спуститься к воде и покормить уток, но, к сожалению, мы ни одной не нашли.

Сэм, пытливо изучавший нас голубыми глазами, широко улыбнулся и помахал маленьким мешочком с сухарями.

– Наверное, они легли спать.

Я улыбнулась в ответ.

– Могу поспорить, они мигом проснутся, если узнают, что ты здесь. Как думаешь, Вера? Вера?..

Она молчала, с легким ужасом глядя на Сэма.

Было заметно, что Грег хочет поговорить с Верой наедине, поэтому я отошла полюбоваться мерцающей водной гладью.

– Мне очень понравился тот вечер. А тебе? – долетел нерешительный голос Грега.

– Разумеется. Почему ты спрашиваешь? – с досадой ответила Вера.

Обернувшись, я разглядела на ее лице хорошо знакомое выражение, говорившее: «Не дави на меня, я боюсь обязательств».

На страницу:
3 из 5

Другие электронные книги автора Джули Шэкман

Другие аудиокниги автора Джули Шэкман