Он уже направлялся к выходу, сообщив, что займется этим.
– Стюарт – волшебник в подобных вопросах, – отметила Дебби.
– В каких?
– О, он может найти в интернете что угодно.
Дебби была одним из тех родителей, которые еще не до конца уловили: нет ничего волшебного в пользовании интернетом и мы все можем что угодно найти в сети. Вслух я ничего не сказала: не хотелось тыкать человека носом в некое очевидное упущение.
Стюарт вернулся с номером телефона, и Дебби набрала его.
– Я заставлю их разрешить тебе поговорить с родителями, – сказала она, прижимая трубку к уху. – Они понятия не имеют, насколько настойчивой… О, здравствуйте!
Похоже, люди на том конце пытались спорить с Дебби, но она их одолела. Сэм был бы впечатлен. Она передала мне трубку и с улыбкой вышла из кухни. Стюарт подхватил извивающуюся Рейчел и вынес ее за дверь.
– Джубили? – услышала я мамин голос. – Милая! Ты в порядке? Добралась до Флориды? Как бабушка и дедушка? О, милая…
– Я не во Флориде. Поезд не доехал. Я в Грейстауне.
– В Грейстауне? – переспросила она. – Добрались только до него? О, Джубили… где ты? Ты в порядке? Ты еще в вагоне?
Был неподходящий момент, чтобы пересказывать все события последних двадцати четырех часов, так что я сократила историю и сгладила углы:
– Поезд застрял. Нам пришлось его покинуть. Я встретила кое-каких людей. И осталась в их доме.
– Людей? – В мамином голосе сквозили беспокойство и сомнение, не связалась ли я с наркоторговцами и растлителями. – Что это за люди?
– Хорошие, мам. Мать и двое детей. У них есть коллекция «Счастливой деревни Санты». Не такая большая, как наша, но некоторые фигурки такие же. У них есть Магазин мармелада с полной выкладкой. И Пекарня. И даже Кафе Веселого человека первого поколения.
– О, – с облегчением выдохнула мама.
Думаю, по мнению моих родителей, чтобы попасть в команду «Счастливой деревни», необходимо обладать положительным моральным обликом. Асоциальные личности не будут тратить время на то, чтобы с любовью расставлять имбирных человечков на витрине Пекарни. И всё же многие именно это посчитали бы признаком чьего-то легкого помешательства. Видимо, что для одного человека – безумие, для другого – здравый смысл. К тому же было довольно хитро описать Стюарта как одного из двоих детей, а не как «парня, с которым я познакомилась в «Ваффл Хаузе», когда у него на руках были целлофановые пакеты».
– Ты еще там? – спросила мама. – А как же поезд?
– Думаю, всё еще стоит на месте. Вчера вечером он въехал в сугроб, электричество и отопление выключили. Потому мы и ушли.
Опять-таки умно было сказать «мы» вместо «только я, и мне пришлось пересекать шестиполосную автостраду в метель». Но я ведь не солгала. Джеб с многочисленными Эмбер и Мэдисон прошли тем же путем, как только я проторила дорогу. Быть шестнадцатилетним подростком – значит виртуозно уметь редактировать диалоги.
– Что… – как правильно задать своей маме вопрос: «Что там в тюрьме?»
– Мы в порядке, – храбро откликнулась она. – Мы… О, Джули, милая. Прости меня за всё это. Мне очень, очень жаль. Мы не хотели…
Я слышала: она вот-вот расклеится. А за ней раскисну и я.
– У меня всё хорошо, – прервала я маму. – Эти люди действительно хорошо обо мне заботятся.
– Можно с ними поговорить?
«С ними» – значит, с Дебби, которую я и позвала. Она взяла телефон, и у них состоялся один из тех разговоров матери с матерью, где они проявляют беспокойство о детях и делают понимающие лица. Дебби хорошо подготовилась к успокоительной беседе с моей мамой; слушая ее, я узнала: она не отпустит меня никуда еще хотя бы сутки. Я слышала, как она отмела идею о том, что мой поезд куда-либо отправится и у меня есть хоть мало-мальский шанс добраться до Флориды.
– Не волнуйтесь, – сказала она моей маме. – Мы хорошо позаботимся о ней. У нас куча вкусной еды, и ваша девочка будет в тепле и уюте, пока всё не прояснится. Мы устроим ей отличные каникулы, обещаю. А потом сразу же отправим ее обратно к вам.
Последовала пауза, во время которой мама произносила слова сестринской благодарности.
– Это вообще не проблема! – снова вступила Дебби. – Она просто прелесть. И разве не в этом суть праздников? Вы пока просто берегите себя. Мы, фанаты «Счастливой деревни», болеем за вас.
Повесив трубку, Дебби вытерла глаза и записала номер телефона в блокноте-магните «Список Эльфов» на холодильнике.
– Мне, наверное, нужно позвонить и разузнать про поезд, – сказала я. – Если можно.
Никто не взял трубку, возможно, потому что было Рождество, но автоматический голос сообщил мне о «существенных задержках» в движении. Я посмотрела в окно, слушая, как он перебирает варианты пунктов меню. До сих пор шел снег. Не в духе конца света, как вчера, но всё еще сильный.
Дебби ненадолго задержалась в комнате, но потом ускользнула. Я набрала номер Ноа. Он ответил после седьмого гудка.
– Ноа, – тихим голосом сказала я. – Это я, я…
– Привет! – откликнулся он. – Слушай, мы как раз собираемся завтракать.
– У меня была довольно тяжелая ночь, – продолжила я.
– О нет. Прости, Ли. Слушай, я перезвоню тебе немного позже, хорошо? Я запишу этот номер. Счастливого Рождества!
Никаких «я тебя люблю». Никаких «мои каникулы без тебя безнадежно испорчены».
Теперь я чувствовала, что по-настоящему расклеиваюсь. Горло сжалось, но я не хотела быть одной из тех девушек, рыдающих, когда их парни не могут говорить… даже если обстоятельства немного выходят за рамки нормального.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: