old_bat
Отзыв с LiveLib от 12 февраля 2014 г., 20:27
Неделя жизни в новой колонии на Гонконге позади. Глубокая ночь. Последняя страница «Тай-Пэна», и горечь разлуки с полюбившимися героями. С чего начать свои впечатления от этого романа? Сказать, что книга великолепна? До меня об этом уже многие смогли очень хорошо написать в своих рецензиях. Рассказать о том, какой в книге великолепный язык? Тоже примеров уже много было.Начну с того, что моей семье это чтение не прошло даром. Муж видел только мой затылок и слышал невнятное: «Угу, ты конечно прав... Да-да, делай как решил... Верно, дорогой...» Все тяготы по пищевому обеспечению семьи были возложены на его мужественные плечи. Зато, он был вознагражден вольным пересказом событий книги. Да так, что теперь интересуется, можно ли фильм посмотреть или надо обязательно читать книгу? Ну что ж, нашла ему фильм, он был снят в 1986 году США и называется «Тайпан / Tai-Pan» Сравним потом впечатления.На первый взгляд, книга авантюрно-приключенческая, с нею хорошо отдыхать от сложных проблем и неурядиц. Но, если внимательнее к ней присмотреться, то можно найти моменты, актуальные в любое время жизни:1) Важны исторические события, описанные в книге. В 1842 году Гонконг был захвачен Великобританией, колонизация острова продолжалась 150 лет (до 1997 года, когда КНР получила суверенитет над территорией). Начиная с первых страниц романа, мы сразу же попадаем в конфликт 2-х цивилизаций. Преимущества Великобритании в колонизации именно этого острова хорошо описаны автором книги. Тут и удобные бухты для флота, новые возможности для создания торговой базы, организация нового поселения с далеко идущими планами покорения других китайских земель. Но, выгода для одной страны оказалась кабалой для другой. Дикари, они ведь и не годятся ни на что другое, как быть на самых грязных и тяжелых работах. Так считали британские завоеватели. Но, позвольте! Китайской цивилизации не меньше лет, чем британской, а говорят о китайцах, как о дикарях! Только дикари-то очень даже не просты! Они вот шотландцев считают грязными варварами, не понимающими ничего в жизни! И автор нам показывает множество примеров этого конфликта цивилизаций. Чистота и внутреннее спокойствие с одной стороны. Грязь, сквернословие, отчаяние и необдуманные поступки с другой. Как совместить эти две противоположности? Возможно, только уважение к традициям может помочь в этом соприкосновении двух разных культур. - Учись у нас, помни уроки Китая, Дирк Струан. Люди никогда не меняются.
- Учись у нас, помни уроки Англии, девочка. Мир может стать царством порядка, где все равны перед законом. И этот закон будет справедлив. Честен. Неподкупен.
- Так ли это важно, если люди умирают от голода?
2) Я не могла пройти мимо медицинских проблем. Малярия очень долго считалась смертельным диагнозом. О таком лекарстве, как хинная корка (иезуитская кора) не знали, но в 1632 году Бернабе Кобо, иезуитский миссионер и писатель, первым привез ее в Европу. Китайские знахари о малярии знали давно и в течение многих веков применяли для лечения отвар из растения чаншань, которое считается одной из 50 самых главных трав китайской народной медицины. Его активное вещество фебрифугин примерно в 100 раз сильнее, чем классическое европейское средство от малярии — хинин. Лечебная сила этого древнекитайского снадобья от малярии объясняется тем, что одно из активных веществ в его составе переключает клетки тела человека в «энергосберегающий» режим, позволяющий пережить дни высокой температуры. В «Тай-Пэне» события происходят в 1841 году, но все оказались совершенно не знакомы с лечением смертельной болезни. Так что, этот момент у Клавелла получился сказочным. Китайцам не надо было искать хинную корку. Они сами могли легко вылечить лихорадку Счастливой Долины.3) Гигиена. Этим вопросом я тоже очень заинтересовалась. Автор очень уж красочно описывал нарывы на грязных телах британцев, ароматы их жилищ и тел. Пошла искать информацию. И, была просто шокирована! Действительно, изобретенные древними греками бани со временем были признаны вредными для здоровья. И, если в ХV—ХVI вв. богатые горожане мылись раз в полгода, в ХVII—ХVIII вв. они вообще перестали принимать ванну. Водные процедуры использовались только в лечебных целях. К процедуре тщательно готовились и накануне ставили клизму. В средние века на улицах Европы стояла невыносимая вонь, а король мог испражняться не сходя с трона. В руководстве учтивости, изданном в конце 18-го(!) века (Manuel de civilite. 1782.) формально запрещается пользоваться водой для умывания, «ибо это делает лицо зимою более чувствительным к холоду, а летом к жаре». А на этом сайте просто кладезь информации о грязной Европе. Так что, Клавеллу от меня огромная благодарность. Кстати, только в 1847 году 29-летний врач из Вены Игнац Земмельвейс открыл тайну родильной лихорадки. Сравнивая данные в двух различных клиниках, он пришел к выводу, что виной этому заболеванию служит неаккуратность врачей, осматривавших беременных, принимавших роды и делавших гинекологические операции грязными руками. Он предложил мыть руки водой с мылом. Что тут началось! Его уволили и отправили в психбольницу! Там этот человек и закончил свою жизнь.
4) Ну, а самым главным вопросом романа, я считаю вот какой: «Что значит – быть человеком?» Ответу на этот вопрос посвящена практически вся книга. Множество героев, множество поступков. Честных и не очень. Справедливых и злых. Добиваться своей выгоды любой ценой? Или все же стоит прислушаться к голосу своей совести? Биться до победного конца или просить снисхождения от непереносимой боли? Ни о едином дне я не жалею, говорил он себе. Ни о едином. Человек должен идти в этот мир, чтобы взять от него все, что возможно, отдавая при этом и себя без остатка. Разве не в этом заключается смысл жизни?
Дирк Струан стремится избежать лукавства в поступках, но всегда ли у него это получается?.. Мне жаль Брока. Он был из категории негодяев, но какую страшную цену ему пришлось заплатить!.. Мэй-Мэй, красавица с лотосовыми ножками, воспитанная по строгим китайским правилам. Хрупкая женщина, покупающая своему повелителю-варвару наложницу к его дню рождения. Смысл жизни для нее - это радость в глазах довольного ею повелителя...И самый последний момент – как же важно поддержать человека в трудную минуту! Помочь осознать ему свое место в жизни. Действительно, благодарность и воспоминания об этой помощи останутся на всю жизнь.
«Я не знаю, кто Вы, но спасибо за то, что Вы вернули мне лицо».
AzbukaMorze
Отзыв с LiveLib от 2 февраля 2014 г., 15:14
Оказывается, «Тай-Пэн» по-китайски означает «верховный повелитель». В торговой компании, в армии, на флоте или у целого народа есть только один такой человек – тот, кто держит в своих руках всю реальную власть. Дирк Струан - Тай-Пэн крупнейшего торгового дома в Азии, он царь горы. Но на этой горе надо еще удержаться. А вот здесь и кроется самое интересное. Проблем у Тай-Пэна множество, и сыплются они на героя, как из рога изобилия. То заклятые конкуренты подложат свинью, то местные жители. Тут и пираты, и триады, и малярия, и даже британское правительство... Но Дирк справится со всем. Это такой упертый шотландец, к тому же чертовски везучий - замечательный герой для приключенческой книги. Он, правда, слишком хорош, чтобы быть реалистичным, но когда это портило жанр?
Единственное пятно на сюртуке Дирка - опиум. Действие книги происходит во время первой опиумной войны, в 1841 году. Автор сразу же описывает сложившуюся ситуацию, можно сказать, дает вводную. Мы узнаем, что вся британская экономика держалась на системе "чай - серебро - опиум", что деваться англичанам было некуда, а, следовательно, китайцы сами виноваты в этой войне. Такой вывод я, правда, сама сформулировала, но он напрашивается. Ну и вот, наш герой разбогател на торговле опиумом, продолжает им торговать и не видит в этом ничего дурного. Моральную сторону вопроса замнем, вынесем за скобки. Зато Дирк против рабства, борец с насилием, защитник слабых и угнетенных, благотворитель и меценат. Красавец-мужчина. А еще он вертит, как хочет, британским консулом, естественно, только на благо родины, Китая и всего мира. Именно он начал опиумную войну, он же управляет ее ходом. Что там говорить, он даже спасает мир от "орды русских кочевников", да-да! Ничего не скажу про завоевательные планы России в 19 веке, но "ордам", "племенам" и "потомкам Чингисхана" я порадовалась, как и великому князю Сергееву, тоскующему по коню и бескрайней степи. Пожалуй, с точки зрения исторической достоверности я автору бы доверять не решилась.
Не могу судить, заслуживает ли Клавелл доверия как востоковед, но очень надеюсь, что да. На мой взгляд, у него получилось, как минимум, заинтересовать читателя. Очень интересно было узнать новое о Китае. Заинтересовал, например, вопрос о йоссе. Клавелл утверждает, что йосс означает "удачу, неудачу, Бога и Дьявола одновременно". На мой взгляд, это весьма глубокая тема, и я буду над ней еще не раз размышлять. Любопытно также взглянуть на англичан глазами китайцев. Кто тут на самом деле грязные варвары и кто кого цивилизует? Многотысячелетняя культура Китая или амбициозная цивилизованная Европа? Ответ не так прост. Дирк Струан не гнушается учиться у "варваров". Он перенял у жителей Востока многое, и не в последнюю очередь благодаря своей возлюбленной, Мэй-Мэй. Чудо что за девушка! Она получилась живой и яркой, а забавное коверканье слов придает ее речи особое обаяние. Вообще, запоминающихся персонажей в книге много, в том числе женских.
Отдельно привлекла внимание поднятая в книге тема отцов и детей. Сыновья Струана и его конкурента Брока бунтуют против своих отцов. И Колуму Струану в конце концов приходится повзрослеть, чтобы понять, что отец был во многом прав. Я все ждала, что сын разрушит империю, создаваемую отцом - классический был бы поворот. Но нет, до такого не дошло.
Сюжет по-настоящему динамичен, радует стремительной сменой событий. Хотя не забывает автор и о лирике. В общем, как только мне удалось разложить в уме персонажей, затем освоиться с исторической обстановкой, чтение понеслось с неимоверной скоростью - не оторваться! Приключения на море и на суше, интриги, девушки, исключительные и прекрасные - великолепное развлечение.
Ну и романтика в книге неподдельная, в этом отношении "Тай-Пэн" ничем не хуже образцов жанра. Не зря торговый дом Дирка называется "Благородным Домом". Дирк - романтик, который никогда не согласится заменить свои корабли жестянками-пароходами. Понятно, что торговец такого уровня не может не заметить выгоды, но Дирк-то не просто торговец, он - герой романа. Чайный клипер - какой символ, куда там пароходу. Клавелл невольно заставил меня задуматься над такого рода символами. Ведь получается, что чайный клипер стоило бы назвать чайно-опиумным? А что найдется, если копнуть глубже? И как читать, например, Киплинга с его Бременем белых, зная, что за этим кроется? А я люблю Киплинга. Как читать про мужественных и благородных героев, как верить им? Предварительно закрыв глаза? Отключив мозги?! Все, меня понесло, останавливаюсь.
Маленький минус, возможно, не автору, а в карму переводчика: изумрудно-зеленые глаза, струящие свет, нежность и т.д. Ладно единожды, а то раз пять!
Итог: книгу рекомендую читать, и не глядите, что она такая толстая, страницы улетают очень быстро. А я пойду читать продолжение, интересно, что там Клавелл написал про КГБ :)