– Да, это еще и мой бизнес.
Она поднесла спичку к моей сигарете. Мне хотелось рассмотреть девушку при свете спички, но навстречу ехал грузовик, и я не мог оторвать взгляд от дороги.
– Значит, вы Гарри Коллинз.
– Верно.
– А я Глория Селби.
Мы проехали пару сотен ярдов, потом она спросила:
– Вы часто работаете так далеко от своей базы, как сейчас?
– А с чего вы решили, что я работал?
– Вы не похожи на тех, кто сидит за рулем с такими грязными руками, если только вы не после работы.
– Вы правы. У одного из моих немногих клиентов сломалась машина, и он меня вызвал. В пяти минутах езды от него есть гараж, но он обо мне такого высокого мнения, что оторвал меня от горячего ужина и заставил проехать шестнадцать миль. Просто милейший человек.
– И вы не отказались?
– Бизнес сейчас такой, что пришлось ехать. А куда деваться?
– А я-то думала, что владельцы гаражей купаются в деньгах.
– Я тоже, поэтому и полез в этот бизнес. И обнаружил, что все далеко не радужно.
– Разве там не крутятся деньги?
– Да, наверное, так и есть, но я выбрал неправильное место.
– Я бы решила, что Оксфорд-серкус – очень неплохой район.
– Я тоже так думал, пока не обосновался там. Только не говорите, что знаете, где находится Игл-стрит.
– Это поворот с Оксфорд-стрит, возле «Питера Робинсона».
Я взглянул на нее, потом снова уставился на темную ленту дороги, ползущую навстречу в свете фар.
– Вы первая из моих знакомых, кто знает, где эта улица. Ее сделали с односторонним движением и утыкали знаками «Стоянка запрещена». Клиенты боятся остановиться даже для заправки. Не знаю, зачем я это рассказываю. Вряд ли вам это интересно.
– Разве я говорила, что мне скучно?
Мы проехали молча минуту-другую.
– Я подгоню вам свою машину на обслуживание, – сказала она. – И друзьям про вас расскажу.
– Отлично. Большое спасибо.
– Вы ведь не верите, что я это сделаю?
– Наверное, сделаете, если не забудете. Допустим, вы живете далеко от Игл-стрит. К утру вы забудете о гараже на Игл-стрит и продолжите ездить к ближайшему автомеханику. С людьми такое случается, знаете ли.
– Я живу на Нью-Бонд-стрит. Это достаточно близко, верно?
Я решил, что она надо мной прикалывается.
– На какой машине вы ездите?
– У меня один из новых «ягуаров». Не машина, а сказка.
Теперь я уже не сомневался, что она прикалывается.
– Таким машинам не требуется много обслуживания.
– Ну, кто-то же должен содержать ее в чистоте. Можно будет ставить ее в вашем гараже? Сейчас я держу ее в районе Шеперд-маркет, а это слишком далеко от моей квартиры.
– Место у меня есть, но это будет незапираемый гараж.
Я все еще думал, что она заливает.
– Иногда по вечерам я езжу очень поздно.
– Я живу над гаражом. И поздно ложусь.
– Сколько вы возьмете?
– Тридцать шиллингов в неделю и пять шиллингов за мойку и полировку.
– Но я столько плачу за гараж.
Я покачал головой:
– Готов поспорить, что не платите.
Она рассмеялась:
– Что ж, я подумаю. Сбросьте цену до фунта, и я ваша[1 - До денежной реформы в английском фунте было двадцать шиллингов по двенадцать пенсов. Один современный фунт делится на сто пенсов. (Здесь и далее примечания переводчика.)].
– Тридцать шиллингов – это дешево, и вы это знаете. На меньшее я не согласен.
– Ну ладно, я подумаю.
Я был совершенно уверен, что никогда больше не услышу про ее «ягуар». И еще я был совершенно уверен, что никогда больше не увижу ее саму после того, как высажу на Бонд-стрит.
Мне очень хотелось вывести наконец эту девицу на чистую воду: пусть поймет, что весь этот треп ей даром не пройдет.
– Что случилось с вашей машиной, если вы сегодня поехали на «бьюике»?