– Вы всегда заняты, – заметил я. – В утренней газете я наткнулся на любопытнейшую новость. Как сейчас выглядит Энн Скотт? В меру прожарена или сильно подгорела?
– Я знаю, что у вас на уме, – свирепо сказал Корридан. – Но все было совершенно не так. Представьте себе, здешние идиоты решили, что морг – самое подходящее место для хранения бензина. Пожар начался из-за неисправной проводки. Мы не обнаружили улик, указывающих на поджог. Хотя совпадение и впрямь исключительное. Тело девушки почти полностью сгорело. К счастью, мы успели провести формальное опознание, и это происшествие не помешает следствию. Теперь вы знаете все подробности. Умоляю, положите трубку. Позвольте мне вернуться к работе.
– Только не убегайте, – торопливо сказал я. – Меня все это не устраивает, Корридан. Какое, к черту, совпадение? Я думаю…
– До свидания, Хармас, – перебил он. – Меня ждут.
Связь оборвалась.
Грохнув трубкой о телефон, я выбрал четыре самых страшных слова из своего словаря ругательств и произнес их вслух, после чего мне стало получше. «Решено, – подумал я. – К черту Корридана. Я сам с головой окунусь в этот омут».
Спустившись вниз, я поймал администратора за петлицу.
– Братишка, – спросил я, – не подскажешь, где можно нанять надежного частного детектива?
В глазах администратора мелькнуло легкое замешательство, но он, вышколенный слуга, тут же взял себя в руки.
– Конечно, сэр, – сказал он, направляясь к своей стойке. – У меня есть адрес. Дж. Б. Мерриуезер, Темз-хаус, Миллбанк. В свое время мистер Мерриуезер был старшим инспектором Скотленд-Ярда.
– Шикарно, – произнес я, расставаясь с двумя монетами по полкроны, после чего попросил вызвать мне такси.
Офис Дж. Б. Мерриуезера находился на последнем этаже огромного здания из стали и бетона. Окна кабинета выходили на скучнейший участок Темзы.
Мерриуезер был толст и невысок; лицо его имело цвет тутовой ягоды и было покрыто тонкой синей паутиной кровеносных сосудов. Белки его водянистых глазок были желтоватыми. Длинный нос придавал ему сходство с ястребом. Я подумал, что в работе частного детектива это, скорее, плюс. Особенного впечатления он на меня не произвел, но, если судить по опыту общения с американскими сыщиками, чем меньше они пускают пыль в глаза, тем лучше конечный результат.
Когда я вошел в крошечный грязноватый кабинет, Мерриуезер смерил меня взглядом, мягко пожал мне руку и указал на стул с прямой спинкой. Сам он уселся во вращающееся кресло, которое угрожающе скрипнуло под его весом, и зарылся бугристым подбородком в изрядно засаленный крахмальный воротничок. Сомкнув веки, Мерриуезер изобразил подвыпившего Шерлока Холмса – разумеется, в своем понимании.
– Мне бы хотелось узнать ваше имя. – Из ящика стола появились карандаш и блокнот. – Под запись. И адрес, пожалуйста.
Я представился и сообщил, что живу в гостинице «Савой». Мерриуезер кивнул, записал все в блокнот и заметил, что «Савой» – неплохое местечко.
Я согласился. Повисла пауза.
– Должно быть, речь о вашей супруге? – устало спросил Мерриуезер очень низким, глубоким голосом. Таким глубоким, что казалось, этот голос берет начало в пятках.
– Я не женат. – Вынув из кармана пачку сигарет, я закурил.
Мерриуезер с надеждой подался вперед, и я подтолкнул пачку в его сторону. Выудив сигарету, он чиркнул спичкой о столешницу.
– Сейчас их не так-то просто достать, – вздохнул он. – Мои кончились утром. Какая досада.
Я согласно покивал, провел пальцами по волосам и задумался, что он скажет, когда узнает, зачем я пришел. У меня было предчувствие, что Мерриуезера хватит удар.
– Может быть, шантаж? – предположил он, выдувая клуб дыма из ноздрей, покрытых капиллярной сеткой.
– Мое дело будет посложнее, – сказал я, пытаясь поудобнее устроиться на стуле. – Давайте я начну с самого начала.
Чуть поморщившись, Мерриуезер промямлил, что сегодня утром он очень занят. Должно быть, ему не хотелось выслушивать долгий рассказ.
Окинув взглядом убогий кабинет, я решил, что вряд ли его хозяин страдает от непосильной нагрузки. Скорее, от комплекса неполноценности. Поэтому я сказал, что пришел по рекомендации администратора гостиницы «Савой».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: