– Прости, Макото, что я пришёл к тебе так поздно, ночью!
– Ничего, проходи, – ответил ему Макото, – ты ведь знаешь, что я никогда не сплю по ночам. В нашем подземелье всегда темно, как в склепе! Я предпочитаю спать тогда, когда дневная духота заполняет все углы и в этот момент можно забыться крепким сном и так пережить трудное время суток.
– Да, я знаю это, – ответил Таро, – поэтому пришёл к тебе сейчас, тогда, когда все спят. Я не всегда могу спать даже ночью, в то время суток, когда ужасная духота и жара становятся менее значительными, нежели днём. Как ты можешь спать в дневной духоте? Я не понимаю!
– Это дело привычки, – ответил Макото с лёгкой усмешкой.
Обычно лицо Макото было закрыто высоким воротником – стойкой и широкополой шляпой, которую он никогда не снимал. Но сегодня воротник был опущен, а чёрной шляпы и вовсе не было на его голове. При свете фонаря, который стоял на столе, Таро с ужасом увидел, что лицо Макото покрыто мелкой рыбьей чешуёй.
– Ты, человек – амфибия? – с невероятным и нескрываемым отвращением произнес полушёпотом Таро.
Осознав свою ошибку, Макото вспомнил о своём воротнике и, словно стараясь защитить своё лицо от пристального взгляда Таро, постарался его поднять и прикрыть лицо. Но тут же передумал и со слезами на глазах произнёс:
– Вот, видишь, теперь ты знаешь моё истинное лицо! Теперь нет смысла его прятать.
Макото ещё глубже открыл свой большой круглый воротник и Таро увидел, у основания его шеи, жабры.
– Как ты мог скрывать от меня, что ты человек – амфибия? Мы же с тобой так долго дружим! Я никогда и ничего не скрываю от тебя!
– Прости! – ответил виновато Макото. – Обычно люди боятся нас, амфибий. Я не хотел потерять такого преданного друга, как ты! Поэтому старался сделать всё, чтобы ты как можно дольше не увидел моего истинного лица.
Таро сильно покраснел и его бросило в жар от возмущения.
– Я не думал, что это так заденет меня, но мне кажется, что ты предал меня!
– Я никогда и никого не предавал, – ответил спокойно Макото, – но, согласись, что если бы ты знал об этом раньше, то наша дружба не смогла бы существовать. Теперь, когда нас так много связывает, я могу надеяться, что ты меня простишь, поймешь и не перестанешь быть моим другом.
Макото смотрел на Таро умоляющими глазами полными слёз. Таро понял, что должен простить своего друга. Он близко подошёл к нему, обнял и громко произнёс:
– Не беспокойся, Макото, я всегда буду твоим другом и никогда не предам тебя.
Друзья оба заплакали и с трудом успокоились. Наконец, когда все волнения оказались позади, Таро сказал:
– А знаешь? Мне сегодня приснился удивительный сон. Я так легко и просто шёл по поверхности океана, словно это был твёрдый пол нашей Атлантиды.
– Это чудесный сон! – радостно ответил Макото. – Ты простил меня, а ведь это настоящее чудо!
Таро почувствовал необыкновенную любовь к своему другу и продолжил:
– Я видел Луну. Она была такой яркой! Лунный свет освещал мне дорогу и я шёл по водной глади. Это было так удивительно и красиво! Лунная дорога, бесконечная океанская гладь и я иду по ней так легко и просто, словно я совершенно невесомый.
– Удивительный сон! Надеюсь, твой сон принесёт нам счастье! Ты веришь в вещие сны? – спросил восхищенно Макото.
– До сих пор, нет, не верил, но после того, когда увидел сегодня ночью этот сон, я охотно готов поверить в вещие сны.
– Что же было ещё удивительного в твоём сне? – улыбаясь, спросил Макото.
– С неба на меня падали мелкие капли воды!
– Тебе приснился дождь! – восхищённо воскликнул Макото.
– Дождь? А что это значит, дождь?
– Это, когда с неба падают мелкие капли питьевой воды. Это называется дождь. Мы, атланты, живём на дне океана и никогда не выходим на поверхность, поэтому многое не знаем. Только те, кто находятся на верхнем этаже Атлантиды в ожидании смерти, знают, что такое дождь.
– Нет, нет! Я не хочу даже заходить на верхний этаж нашего города! – со страхом ответил Таро. – Красные, умирающие люди! Они такие страшные! Я не хочу видеть их и не хочу сам умирать! Я ещё так молод! Мне всего тридцать лет!
– Да, ты прав! Но я однажды долго был на верхнем этаже, – с невероятной печалью ответил Макото.
– Что же ты там делал, Макото?
– Умирал! – быстро ответил он и тяжело вздохнул.
– Умирал и не умер? – с изумлением переспросил Таро.
– Да, но я умирал не от жажды. Я умирал от другой болезни. Тогда мне удалось выжить. Поэтому я знаю, что такое дождь. Находясь на верхнем этаже, я много раз видел и слышал, как капли дождя падали с неба и барабанили о прозрачную поверхность купола, который прочно защищает наш город от океанской воды.
– Когда же это было, Макото, и сколько тебе лет? – с удивлением спросил Таро.
– Не знаю. Я давно перестал считать свои годы. Мне это надоело. Но ты не поверишь! Я помню те времена, когда купол на верхнем этаже нашего города раскрывался и тогда потоки свежего воздуха заполняли наш город! Тогда, в те далекие времена, жить в нём было не так тяжело и страшно, как сейчас.
– Почему же теперь купол верхнего этажа не открывается? – с удивлением спросил Таро.
– Потому что наш город постепенно погружается в океанский грунт и уровень воды становится выше, чем раньше.
– Получается, что если сейчас открыть купол, то океанская вода заполнит наш город? – догадался Таро.
– Да, именно так. Открывать купол уже невозможно. Поэтому нас всех ожидает страшная смерть от жажды на верхнем этаже.
– А питьевой воды раньше тоже было больше? – взволнованно спросил Таро.
– Да, конечно, её было так много, что мы могли пить столько, сколько хотели и никогда не умирали от жажды.
– В это трудно поверить! – сказал Таро, пересохшими от жажды губами.
Макото, словно поняв внутреннее состояние Таро, решил развлечь друга. Показывая рукой вниз, он сказал:
– Таро, ты знаешь, что под этой комнатой, есть ещё одна? Она тоже принадлежит мне.
– Нет, Макото, я не знал этого! Неужели ты обладаешь сразу двумя комнатами? Это же строго запрещено законами Атлантиды!
– Нижняя комната непригодна для жилья. Ты поймешь это, когда увидишь её. Она была подарена мне тогда, когда я спас атлантов от верной гибели и смог чудом сохранить священный источник пресной воды.
– Как же тебе это удалось?
– Пойдем, я покажу тебе нижнюю комнату, – сказал Макото и подошёл к стене, на которой висел коралловый ковёр. Он отодвинул его и Таро увидел маленькую потайную дверь в стене. Когда Макото её открыл, то Таро сразу же почувствовал необыкновенный аромат. Раньше он никогда не чувствовал, чтобы воздух подводного города был насыщен таким нежным и удивительным ароматом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: