РИС. Мэтт, я хочу познакомить тебя с этой девушкой. Ее зовут Элисон. Она какое-то время поживет у нас. Элисон, это Мэттью Армитейдж. Его отец основал эту юридическую фирму с моим дедом.
ЭЛИСОН (протягивая МЭТТУ руку). Очень приятно познакомиться с вами, мистер Армитейдж. Какой у вас уютный, старинный кабинет.
САРА. Если тебе нужна одежда, пошли. Нет у нас целого дня.
РИС. Только минутку, Сара.
САРА. Нет у меня и минутки. Дел полно.
ЭЛИСОН. Рис мне много о вас рассказывал, мистер Артитейдж. Он вами восхищается.
МЭТТ. Если это так, то я слышу об этом впервые.
ЭЛИСОН. У вас собраны чемоданы. Надеюсь, вы не покидаете город, когда мы едва познакомились.
МЭТТ. У меня поездка в Мэриленд. Умер близкий мне человек, и я должен поехать туда, чтобы оформить для семьи все необходимые бумаги.
САРА. Может, пойдем? У него поезд.
АЛИСОН. Саре не терпится купить мне новую одежду, чтобы я перестала носить ее. Свою я, похоже, где-то потеряла. Мистер Роуз по доброте душевной взял меня в дом. Вам не кажется, что он – очень хороший человек, мистер Армитейдж?
МЭТТ. Он добрый, это точно.
МЭТТ. А откуда вы родом, мисс…
РИС. Полной уверенности у Элисон нет. Возможно, она где-то стукнулась головой.
ЭЛИСОН. Мне никак не удается вспомнить, кто я.
РИС. Мы собираемся показать ее доктору Макгорту, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
ЭЛИСОН. Я прекрасно себя чувствую, но в голове какая-то путаница. Все так ко мне добры.
САРА. Я ухожу. Если кто-то идет – прекрасно. Если нет – можете оставаться здесь до скончания веков.
ЭЛИСОН. Я лучше пойду с Сарой, а не то она взорвется. Приятно было с вами познакомиться, мистер Армитейдж.
РИС. Вы двое идите. А мне нужно поговорить с Мэттом.
ЭЛИСОН. Надеюсь, вы не будете сплетничать обо мне. Я ненавижу сплетни, а вы, мистер Армитейдж?
МЭТТ. Я тоже к сплетням не расположен.
ЭЛИСОН. Я знала, что могу вам доверять. Знала с первого взгляда. У вас это на лице написано. Ладно, надеюсь, мы еще увидимся. Есть у меня предчувствие, что мы станем хорошими друзьями. Пошли, Сара. Не тяни резину. Давай купим мне что-нибудь из одежды. (Уходит).
САРА. Я ее убью. Могу я ее убить, Рис? Пожалуйста? Мэтт, вы будете меня защищать, если я ее убью, так?
РИС. Просто иди за ней. Она понятия не имеет, куда идет. И следи, чтобы она не попала под фургон.
САРА. Может, мне самой ее и толкнуть? Обставлю все, как несчастный случай.
РИС. Сара…
САРА. Хорошо, хорошо, но мне она нравится больше, когда молчит. Сначала она ничего не говорит, а потом ее не остановишь. Не знаю. Я просто не знаю. (Уходит).
РИС. Господи, Мэтт. Она же красавица.
МЭТТ. Которая из них?
РИС. И вот что самое удивительное. Она забрела к нашему дому прошлым вечером, под дождем. Говорит, что зовут ее Элисон, но больше ничего вспомнить не может. Папа попросил отвести ее в город, купить ей что-нибудь из одежды и показать доктору Макгорту.
МЭТТ. И ты понятия не имеешь, кто она?
РИС. Нет. Я надеялся, ты ее узнаешь. В округе ты знаешь практически всех.
МЭТТ. Весьма любопытная загадка.
РИС. Она – невероятное существо. Страшно перепугалась, когда я ее обнаружил. Она бывает тихой мышкой, но внезапно расцветает, стала такой обаятельной, дружелюбной, веселой, интересуется всем и всеми, подтрунивает над Сарой, а потом вновь затихает. Сара хотела отвести ее к шерифу, но ты знаешь, какой он шакал, и папа сказал, что будет лучше, если она какое-то время побудет у нас.
МЭТТ. Я могу навести справки, если хочешь.
РИС. Спасибо, Мэтт, буду тебе признателен.
МЭТТ. Я – ваш адвокат. Это моя работа.
ЭЛИСОН (возвращаясь). Рис, перестань отнимать время у мистера Армитейджа и помоги мне выбрать одежду. Сара на грани истерики. Вы загляните к нам с самое ближайшее время, так, мистер Армитейдж?
МЭТТ. Можете на это рассчитывать.
ЭЛИСОН. С нетерпением жду нашей новой встречи. До скорого.
(Улыбается, берет РИСА за руку и уводит. МЭТТ смотрит им вслед, постает бутылку, наливает стакан).
Картина 4
(ЭЛИСОН гуляет у пруда. Вечер. Поют птицы. МЭТТ сидит за письменным столом).
МЭТТ. Весь день я думал о ней. Пил, как обычно, но не помогало. И что она, по ее разумению, делала? Я не поехал в Мэриленд. (Он поднимается из-за стола и идет к ЭЛИСОН). В тот же вечер пошел к Пендрагонам и нашел ее, прогуливающейся у пруда.
ЭЛИСОН. Привет, Мэтт. Я знала, что ты придешь. Спасибо, что ничего им не сказал.
МЭТТ. Что ты здесь делаешь?
ЭЛИСОН. Я пришла домой.
МЭТТ. Ты знаешь, как волновалась твоя сестра?
ЭЛИСОН. Она знала, куда я отправилась.