Каждый вечер я вижу его вскоре после чая.
Мой возлюбленный – мужчина на луне
Я скоро выйду замуж за него,
Какое блаженство, поцеловать его хоть раз,
Но я знаю, мне не хватит и дюжины.
Я поднимусь на большущем шаре
И увижу моего возлюбленного на Луне.
И за большим темным облаком, куда никому нет пути,
Я займусь любовью с мужчиной на луне[2 - Everybody has a sweetheart, underneath the rose."Everybody loves a body", so the old song goes.I've a sweetheart. You all know him just as well as me.Every evening I can see him shortly after tea.My sweetheart's the man in the moonI'm going to marry him soon'Twould fill me with bliss just to give him one kissBut I know that a dozen I never would missI'll go up in a great big balloonAnd see my sweetheart in the moonThen behind some dark cloud, where no one is allowed,I'll make love to the man in the moon. –Театр может предложить свой перевод или воспользоваться одной из записей песни, имеющихся в Сети.].
(Пианино смолкает. Аплодисменты. ЭВЕЛИН кланяется и убегает в темноту левой кулисы. Прожектор гаснет. Свет надает на СТЭНФОРДА УАЙТА, которой привалился к двери слева изнутри и курит сигару. СТЭНФОРД – противоположность ГАРРИ. Если ГАРРИ нервный и странный, но СТЭЕФОРД – спокойный и очень располагающий к себе. ЭВЕЛИН спешит к нему после шоу, раскрасневшаяся и в превосходном нестроении).
ЭВЕЛИН. Тебе понравилось? Я была хороша? Ты думаешь, я была хороша?
СТЭНФОРД. Я никогда не устаю наблюдать за тобой.
ЭВЕЛИН. Это да, но, Стэнни, я была хороша?
СТЭНФОРД. Я не мог оторвать от тебя глаз. Никто не мог.
ЭВЕЛИН. Что я делала не так?
СТЭНФОРД. Ты все делала правильно. Ты всегда все делаешь правильно. Все, что ты делаешь, прекрасно.
ЭВЕЛИН. Скажи мне, что тебе не понравилось.
СТЭНФОРД. Сладенькая, в тебе мне нравится все.
ЭВЕЛИН. Не говори со мной, как с ребенком. Я хочу знать. Я не хочу быть кем-то, на кого людям нравится смотреть. Я хочу хорошо делать то, чем занимаюсь, как ты. Ты что-то проектируешь, что-то строишь. Ты же не потерпишь, чтобы на твою работу смотрели свысока, потому что делаешь все, что в твоих силах. Я стремлюсь к тому же, вот и хочу знать, что я делаю не так.
СТЭНФОРД. Что ж, в разговоре с молодым человеком, зачем этот жест?
ЭВЕЛИН. А что с ним не так? Я видела, как это делают.
СТЭНФОРД. Кто? Кто делает?
ЭВЕЛИН. Люди.
СТЭНФОРД. Какие люди? Где они это делают?
ЭВЕЛИН. На сцене.
СТЭНФОРД. Ты видела, чтобы кто-нибудь это делал вне сцены?
ЭВЕЛИН. Думаю, что нет.
СТЭНФОРД. Тогда зачем этот жест?
ЭВЕЛИН. Потому что это сцена, и все на сцене это делают.
СТЭНФОРД. То есть твоя цель – делать на сцене все то, что делают остальные?
ЭВЕЛИН. Если на то пошло, да, потому что если ты делаешь что-то не так, как остальные, то привлекаешь к себе внимание.
СТЭНФОРД. И ты не хочешь привлекать к себе внимание?
ЭВЕЛИН. Да. Не знаю. Если я не буду делать то, что делают другие, тогда что я буду делать?
СТЭНФОРД. Я не знаю. Что она делает?
ЭВЕЛИН. Кто?
СТЭНФОРД. Девушка, которую ты играешь. Что она делает?
ЭВЕЛИН. Откуда мне знать, что она делает? Она – персонаж пьесы.
СТЭНФОРД. А как бы ты поступила в такой ситуации? Точно также взмахнула бы рукой?
ЭВЕЛИН. Нет, я бы этого не сделала.
СТЭНФОРД. А что бы ты сделала?
ЭВЕЛИН. Просто смотрела бы на него.
СТЭНФОРД. Вот тебе и ответ.
ЭВЕЛИН. Но если бы я просто смотрела на него, как бы они поняли, что я играю?
СТЭНФОРД. Дорогая моя, это Нью-Йорк. Здесь все играют.
(Он наклоняется и нежно ее целует в маковку. Пианино играет последние аккорды ее песни, СТЭНФОРД выходит за дверь, а свет падает на ГАРРИ, который сидит за столом справа у авансцены).
Картина 4
Восхитительный ребенок
ГАРРИ. Так ты действительно девственница?
ЭВЕЛИН (поворачивается и смотрит через сцену на ГАРРИ). Простите?
ГАРРИ. У тебя лицо девственницы, но кто-то прячется за твоими глазами.
ЭВЕЛИН. Почему вы задаете мне такой вопрос?
ГАРРИ. Я хочу знать о тебе все.
ЭВЕЛИН. Вы хотите не этого, Гарри.
ГАРРИ. Я дам тебе совет, дорогая. Никогда не говори мужчине, чего он хочет.