Задолго до Истмата - читать онлайн бесплатно, автор Дмитрий Беразинский, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияЗадолго до Истмата
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать

Задолго до Истмата

Год написания книги: 2008
Тэги:
На страницу:
25 из 25
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Замерзли, батенька? – осведомился Кречко. – Вот хлебните!

Волков взял предложенную фляжку, свинтил колпачок и нерешительно посмотрел на своего собеседника.

– Валяйте прямо из фляжки, – разрешил тот, – ради такого дела машину останавливать не станем. Ну как?

– Великолепно! – искренне ответил Андрей Константинович.

– А теперь скажите, – ласково посмотрел на него гэбэшник, – за каким чертом нормальному человеку разгуливать ночью по территории укрепрайона?


Снежный смерч исчез так же неожиданно, как и возник. Иннокентий обнаружил себя парящим на небольшой высоте. Парить пришлось тоже недолго – от силы секунду. Как только силы гравитации разобрались что к чему, Иннокентий полетел, кувыркаясь, с десятиметровой высоты. Слава богу, под ним оказалась река, и он шлепнулся в воду прямо в зимней одежде, подняв тучу брызг.

– Во блин! – сказал он, встав на ноги. – Хорошо, что мелководье, иначе бы утонул в этой шубе! Полундра!

Едва успев уклониться от падающего огра, Кеша хрипло выругался. Васятко, боявшийся воды пуще пламени, орал дурным голосом. Схватив его за руку, Иннокентий побрел к берегу по грудь в воде, от всей души надеясь, что дно будет однородным. Сзади тащился вопивший от ужаса огр. Если сказать точнее, полуогр – плод своеобразной любви самца огра – организма, созданного в экспериментальных целях, – и обычной женщины.

Выбравшись на пляж, Иннокентий прикрикнул на десятилетнего великана:

– Ну, чего разорался? Вон коровы разбегаются!

Действительно, пасущееся вдалеке стадо коров при звуках трубного рева Васятки начало заворачивать к лесу. Собаки лаяли что-то маловразумительное, местами доносился пронзительный визг малолетних пастухов. Васятко обиженно глянул на дядю Кешу и сказал:

– Я воды боюсь. Медведей не боюсь, волков не боюсь, а воды – боюсь.

– Как же ты умываешься? – хмыкнул Иннокентий. – Вроде от тебя не воняет, значит, умываешься.

– Глаза закрою и умываюсь, – сообщил огр, – гляньте вон туда, дядя Кеша! Там люди живут!

Васятко указал на растущую вдалеке березовую рощицу, из-под крон которых были видны остроконечные крыши. Слева от рощицы, между лесом и речкой, раскинулись поля с колосящимися злаковыми. Иннокентий критически осмотрел свой наряд.

– Тулупы придется спрятать, – хмыкнул он, – иначе нас могут упрятать в психушку.

– Куда? – не понял Васятко.

– В одно очень нехорошее место, – ответил Симонов, – или, если мы снова прогулялись во времени, могут отправить и на костер. На аутодафе. Так что идем разоблачаться!

Через полчаса по утоптанной, но не накатанной дорожке в направлении веси двигались два человека. Один совсем молодой, высокого роста и совершенно лысый, шел легко, размахивая смешно длинными руками, на которые Творец смеху ради нацепил громадные кулаки. Одет он был в майку-безрукавку черного цвета и такие же черные джинсы. На ногах красовались красные сапоги с острыми носами. За ним поспешал плотный человек лет тридцати, одетый в теплую домотканую рубаху с косым воротником и широкие шаровары, заправленные в низкие сапожки коровьей кожи. Выпирающее чрево его было перехвачено широким малиновым кушаком, завязанным изящным узлом на левом боку.

– Не спеши, киборг! – пробурчал Иннокентий. – В ад меня загнать решил?

Огр послушно сбавил шаг. В этот момент сзади послышался приглушенный звук копыт. Скакали по меньшей мере три лошади. Пока наши герои раздумывали, как им поступить, из-за поворота выскочили всадники с намерениями, сомнений не вызывающими. Вооруженные пиками, они в момент догнали путников и заступили им путь. Один, черноволосый с пышными казацкими усами, удивленно протянул:

– Эге! Дык вось, хто кароэ напужаэ! Не зманиэ Мiхаська, мне павинна яму вечар мех соладу паслаць! Гэй, хто вы такiя i чаму э такой дзiэнай вопратцы? Я – Алесь Кветка. Цивун пана Радзiвiла-малодшага[12].

– Дядя Кеша, – дернул Васятко Иннокентия за рукав, – почему они так странно разговаривают?

Не успел Иннокентий ответить, как Алесь захохотал:

– Маскалi! Як вы тут апынулiся, пане дабрадзеi? Даэно э нашай весцы свята не было! Нездарма я сёння праспаэ...[13]

Симонов глянул вдаль. Над ними проходило небольшое облако, с которого, ясное дело, упавшего чуда ожидать не приходилось.

– I што там наконт свята? – спросил он, переходя на белорусский. – Можна мне адгадаць? Маскаль на шыбенiцы – вось для вас сапраэднае свята![14]

– Глядзi! – удивился Алесь. – Дурань, а мяркуе танна! Пайшлi, маскалiкi, да войта – ён вырашыць, што з вамi рабiць: альбо адразу на шыбенiцу, альбо э прыбiральнi этапiць. Ха-ха! Хутчэй шкандыбайце, свалата маскоэская![15]

Делать нечего, подгоняемые уколами пик Иннокентий и Васятко продолжили свой путь.

– Дядя Кеша, – шепотом спросил Васятко, – а где вы по-ихнему так способно научились?

– Это мой родной язык, – честно ответил Иннокентий, – как же иначе?

– А чего они с нами делать будут? – опасливо покосился огр на Алеся. Лошадь тиуна столь же опасливо покосилась на огра.

– Решают, – вздохнул Симонов, – то ли повесить, то ли в сортире утопить. Во, блин, неделька начинается!

– Полно вам шутки шутить! – улыбнулся Васятко. – За что?

– Какие тут, брат, шутки, – покачал головой Иннокентий, – я уже чую запах выгребной ямы.


В шестимерном пространстве не действуют понятия, применимые для четырехмерного мира. Поэтому назвать существом то, что некогда было Хранителем, не повернется язык. Снятие временных барьеров повергло его психоматрицу в состояние, близкое к шоку. Некоторое время он наслаждался гаммой вновь доступных чувств и ощущений, совершенно забыв про свое прошлое. Время в шестимернике не является основным измерением, поэтому бывший Хранитель просто парил, растекаясь между измерениями и анализируя свои ощущения.

Это длилось достаточно долго с точки зрения обывателя четырехмерника, но буквально миг для того, кто раньше был Хранителем триады Земля – Унтерзонне – Гея. Затем он усилием воли собрал свое сознание в кокон и принялся осторожно отслеживать следы в подпространстве. Следы тех, кому дал слово. И надежду. Надежду на продолжение...

Примечания

1

Мать моя – проклятая свинья! (ит.)

2

«Всегда помни о том, кто мы, и больше ничего не имеет значения». Отрывок из песни группы «Металлика» (англ.).

3

Станок гаторного типа для продольной распиловки бревен; так называемая пилорама.

4

Саймон Трегарт – главный герой «Мира Ведьм» американской писательницы Андрэ Нортон.

5

Проклятое дерьмо! (искаж. нем.)

6

Я – старший лекарь Дрезденского университета. С золотым дипломом... (искаж. нем.)

7

Капитальная женщина (нем.).

8

Одноразовый шприц, надпись на стандартной упаковке (англ.).

9

Разъединение (при телефонном разговоре) (англ. тех.).

10

Полыхаев – персонаж повести Ильфа и Петрова «Золотой теленок».

11

Цугцванг – положение в шахматной партии, при котором соперник вынужден сделать невыгодный ход. При цугцванге у одной из сторон или у обеих сразу (взаимный цугцванг) нет полезных ходов, и любой ход ведет к ухудшению собственной позиции.

12

Ага, так вот кто коров напугал! Не соврал Михась, я должен ему вечером мешок солода послать. Эй, кто вы такие и почему в такой необычной одежде? Я – Алесь Кветка. Тиун пана Радзивила-младше-го (бел.).

13

Москали! Как вы здесь очутились, господа хорошие? Давно в нашей веси праздника не было! Недаром я сегодня проспал... (бел.)

14

И что там насчет праздника, можно мне угадать? Москаль на виселице – вот для вас истинный праздник! (бел.)

15

Смотри, дурак, а мыслит правильно. Пошли, москалики, к старосте. Он решит, что с вами делать: али сразу на виселицу, али в туалете утопить. Ха-ха! Быстрее топайте, сволочь московская (бел.).

На страницу:
25 из 25

Другие электронные книги автора Дмитрий Беразинский