Этот Бэдфорд явно был не бог весть каким сказочным квартиросъемщиком, и выгнать теперь она его не могла. И что таить, явно опасалась.
Я хмуро взглянула на мужчину.
– Та-ак… – протянула я с опаской. – А что взамен? Вы ведь верно заметили – я не шлюха.
– Интерес, – холодно ответил он. – Вы мне непонятны. На данном этапе мне этого, пожалуй, хватит.
Я задумалась.
Странное предложение от не менее странного человека.
Но я была загнана в угол. Денег нет. В карманах едва хватит на ночь в самой захудалой ночлежке, да и если я все правильно поняла – миссис Томпсон выгнать меня не сможет. Так почему бы не насолить этой вредной старушенции?
– Никакого секса! – заявила я, в упор глядя на Бэдфорда.
Тот непонимающе склонил голову.
– Секса? Что бы это ни было, у меня его нет, – ответил он.
Нервный смешок сорвался с моих уст.
Похоже, местные о таком понятии не слышали. Здесь данный процесс явно назывался иначе.
– Ну… нет так нет, – сдерживая улыбку, произнесла я. – И да – я не местная. Так что согласна. Где тут ваша комната? Погощу у вас пару дней.
Глаза Бэдфорда вновь по-кошачьи сверкнули.
– Я разгадаю вас раньше, рье Батори. Думаю, мы расстанемся уже завтра к вечеру.
Прозвучало как вызов, но я лишь пожала плечами. Пусть разгадывает… Природная наблюдательность подсказывала, что моих тайн рьену Расселу Бэдфорду хватит надолго.
А у меня не то положение, чтобы упускать возможности.
– Даже так… – протянула, глядя в глаза мужчины. Мне наконец-то удалось разглядеть их ярко-зеленый, почти изумрудный цвет. – Что ж, раз вы такой «гостеприимный» хозяин, то в качестве извинений готова принять от вас еще и ужин, – окончательно обнаглев, заявила я.
Глава 3
Пирог был чудесен.
А взгляд рьины Томпсон еще чудеснее, если так можно выразиться.
В других обстоятельствах под таким тяжеловесным взором мне бы кусок в горло не полез, но не сегодня.
– Благодарю за ужин, – произнесла я и, промокнув губы салфеткой, отложила ее в сторону. – Вы прирожденный повар, рьина Томпсон.
Старушка вспыхнула от злости. Даже зубами заскрежетала и со звяком стукнула своей вилкой о тарелку.
– Рьен Бэдфорд, кого вы притащили в мой дом? – продолжала негодовать она. – Эта женщина… Эта… Она назвала меня поваром! Оскорбление!
– Вообще-то я хотела вас похвалить, – все же ответила я, переводя взгляд на пригласившего меня мужчину.
Тот весь ужин сохранял гробовое молчание, предпочитая есть и разглядывать меня, будто я экзотическая зверушка.
Впрочем, возможно, так оно и казалось, я же пока просто не понимала, в чем мой прокол.
– Сказать рьине Томпсон из дома Греф, что она прирожденный повар… – заговорил он и усмехнулся. – Да вы редкостная хамка, рье Батори.
Я прикусила язык.
Нужно было срочно разобраться с системой этих домов, иначе дальше могло быть только хуже.
– Я не желала ничего подобного. Просто похвалила кулинарное мастерство, – пожав плечами, ответила рьену, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.
– Вы, к слову, так и не рассказали, к какому дому принадлежите сами? – задал вопрос Бэдфорд. – Вивьерн? Лорки? Грефы? Или Торги?
Мне ни одна из этих фамилий ничего не сказала, впрочем, с ответом я нашлась:
– Вивьерны? – усмехнулась я. – Если я правильно запомнила, это ваш дом, рьен Бэдфорд. Не думаю, что мы родственники.
Левая бровь Рассела поднялась от удивления:
– А это здесь при чем?
Знала бы я. Но, похоже, опять сморозила глупость. Пришлось выкручиваться:
– Вы же собирались меня разгадывать, так зачем мне выкладывать вам все начистоту?
Бэдфорд хмыкнул.
– Справедливо. Не обязательно же слышать, как кошка мяукает, чтобы понять, что она кошка. Достаточно наблюдений.
– Вот и наблюдайте. Много уже выводов сделали? – поинтересовалась я.
– Много, – улыбнулся он, сверкнув идеально белыми зубами.
– Например?
Встряла мисс Томпсон.
– Что вы хамка из подворотни, – пробурчала она себе под нос, но услышали все.
– Сомневаюсь, – отверг ее слова Бэдфорд. – Я ведь уже говорил про аккуратные руки. Но у вас еще здоровые зубы, чистая кожа. Проколоты уши, но серег на вас нет – значит, сняли специально. На запястье татуировка – это странно для девушки вашего возраста. Так же с толку сбивают платье и ваши манеры. Но они, скорее, вводят в заблуждение, которым так подвергнута наша дорогая рьина Томпсон. Однако склонен к выводу, что это маскарад. Вас кто-то подослал ко мне? Мой отец?
Я округлила глаза и закашлялась.
– Вывод неверный. Могу поклясться, что даже не знаю, кто ваш отец.
– Чушь! – всплеснула руками хозяйка дома. – Весь континент знает, кто его отец. Вы откуда свалились, рье Батори?