Оценить:
 Рейтинг: 0

Большой побег дедушки

Год написания книги
2015
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
11 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Радж, это же только обертка!

– Поэтому всего за полцены.

– Конфеты внутри нет!

– Зато можно понюхать обертку!

– Хватит уже трещать, спасибо, чайваллах, – перебил дедушка, распихивая по карманам батончики на потом. – Настало время моего послеобеденного сна!

Странно было укладывать старика в постель. Вплоть до недавнего времени это дедушка подтыкал Джеку одеяло. Теперь они поменялись ролями.

Последнее время дедушка начал уставать за день, так что обычно ложился часок вздремнуть после обеда. Радж ненадолго запер лавку, чтобы помочь Джеку благополучно провести дедушку по лестнице.

«Сорок раз моргнуть!» – так дедушка всегда называл свой дневной сон. Радж задернул обтрепанные занавески на окнах, а Джек поправил дедушке одеяло.

– Приглядите, чтобы мой «Спитфайр» до отказа заправили горючим, хорошо, командир звена? Если нас поднимут по тревоге, у меня все должно быть готово. Люфтваффе могут вернуться в любой момент.

– Да, конечно, дедушка, – не подумав, отозвался Джек.

– Какой еще дедушка? – встрепенулся тот. Сна у него не стало ни в одном глазу.

– То есть да, конечно, командир эскадрильи, сэр, – поправился мальчик, отдавая честь для пущей убедительности.

– Так-то лучше, офицер. Свободны. Что-то я притомился.

С этими словами дедушка отдал честь и с трудом подавил зевок. Не успел он закрыть глаза, как зазвучал оглушительный храп.

– Хрррр! Хрррр! ХРРРРРРР! ХРРРРР! ХРРРРРР!

Кончики его усов приподнимались и снова опускались. Джек и Радж на цыпочках вышли из комнаты.

Глава 13

Мурашки

Спустившись обратно в лавку, Радж выдвинул для себя и мальчика два деревянных ящика вместо стульев и принялся рыться вокруг в поисках чего-нибудь съестного. Остановился он на помятом пасхальном яйце и случайно завалившемся за батарею вскрытом пакете сырного печенья.

– Спасибо, что позвонил насчет дедушки вчера ночью, Радж, – сказал Джек.

– Ну разумеется, юный мастер Бамтинг. Сказать правду, уже не первый раз твой дедушка уходит куда-то по темноте…

– Знаю, – ответил мальчик. Лицо его затуманилось от тревоги. Когда человек преклонного возраста исчезает прямо посреди ночи зимой, это может оказаться фатальным.

– В прошлые разы я обычно успевал догнать его на улице и привести обратно наверх.

Сложение-то у меня, сам видишь, атлетическое, – прибавил торговец, похлопав себя по животу. Тот заколыхался, точно желе, и некоторое время так и продолжал трястись. – Но вчера вечером проворства не хватило. Я слегка перебрал конфет с ликерной начинкой.

Джек засомневался, можно ли и впрямь опьянеть таким образом.

– Радж, а сколько ты съел?

– Всего три, – невинно ответил тот.

– Неужели в трех конфетках столько алкоголя?

– Три коробки, – признался Радж. – А сегодня у меня похмелье. Понимаешь, эти конфеты у меня не разошлись на Рождество, а срок годности закончился.

– Но сейчас же всего январь.

– На Рождество семьдесят девятого.

– А-а-а-а.

– Все побелели. Словом, к тому моменту, как я сумел выбраться из кровати, одеться и вывалиться на улицу, его уже и след простыл. Я прошелся взад-вперед, но ничего не нашел. Дедушка у тебя иной раз очень прыткий. Разум, может, и ускользает, но телом он еще крепок. Так что я вернулся домой и стал листать телефонную книгу, но там, знаешь, какая-то опечатка. Вместо «Бамтинг» стоит «Бантинг».

Мальчик хотел было поправить Раджа, но передумал и не стал его перебивать.

– Ну вот, в результате я все-таки нашел номер и позвонил твоему папе. Мистер Бамтинг сказал, что немедленно отправится на поиски на машине. А кстати, так где вы в результате его нашли-то, твоего дедушку?

– По всему городу искали, Радж, – отозвался мальчик. – Но смотрели не там. Смотрели вниз, а надо было вверх.

Торговец почесал в затылке.

– Что-то я тебя не понимаю, – промолвил он, засовывая в рот очередное сырное печенье, и задумчиво прибавил прежде, чем его проглотить: – А эти все пушистой плесенью пошли.

– Дедушка всегда твердит: «Вверх, вверх и прочь». Он говорил так раньше при взлете, когда служил в военно-воздушном флоте.

– И что?

– А то, что я знал – он будет где-нибудь наверху. Вот как ты думаешь, какое самое высокое место в городе?

Радж на пару секунд растерялся.

– Ну, та вон банка с мармеладками стоит довольно высоко. Мне всякий раз стремянка требуется, чтобы до нее добраться.

Джек нетерпеливо покачал головой:

– Нет! Церковный шпиль.

– Силы небесные! Да как твой дедушка вообще туда попал?

– Наверное, просто вскарабкался. Хотел прикоснуться к небу. И думал, что, сидя там, управляет своим «Спитфайром».

– Ох, ну надо же! На церковном шпиле, воображая, будто управляет самолетом?! Повезло старичку, что в живых остался. Боюсь, дедушке твоему с каждым днем все хуже и хуже.

Правда ударила мальчика, точно поезд, – со всего размаху. Глаза у него наполнились слезами. Радж поскорее обнял его за плечи.

– Ну-ну, Джек, поплачь немного, ничего. Не хочешь купить пачку использованных носовых платков?
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
11 из 12

Другие электронные книги автора Дэвид Уолльямс