Замурованная царица. Иосиф в стране фараона (сборник) - читать онлайн бесплатно, автор Даниил Лукич Мордовцев, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияЗамурованная царица. Иосиф в стране фараона (сборник)
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 3

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
15 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

По мере того как говорил Иосиф, лицо фараона, прежде неподвижное и холодное, как гранитное лицо сфинкса, прояснялось все более и более. Это все заметили, и жрецы, видимо, с тайной завистью начали смотреть на этого иноплеменника, на этого еще не окрашенного белизною мудрости молокососа, раба из рабов, заставившего краснеть мудрые головы, убеленные сединою на службе всесильным богам земли египетской.

– Душа Тутмеса… душа хранителя тайн Нила, – беззвучно бормотал между тем дряхлый жрец богини Мут, качая трясущеюся от старости головой. – Так угодно великому Озирису… душу Тутмеса вселил в этого юношу иноплеменника…

Когда Иосиф кончил, фараон гордо выпрямился на своем троне.

– Я, Озимандий, царь царей, – заговорил он торжественно, – я, фараон Апепи, сын великого Амона-Ра, обращаю к вам мое слово, мудрецы земли египетской: укажите мне другого человека, который, подобно этому иноплеменнику, имел бы в себе духа Божия.

Все молчали в глубоком смущении.

«И это он, бывший мой раб, – мучительно думал Путифар, – неужели моя Снат, моя Гатор?.. Отчего же он молчал?.. Столько лет заточения, и хоть бы слово оправдания!»

И сомнение стало закрадываться в душу доверчивого мужа… «Неужели Снат-Гатор оклеветала его? Но за что?.. А зачем же он оставил в ее руках свое верхнее одеяние? Значит, он был так близко к ней, что она могла касаться руками его одежды… А если вина на ее стороне? Если она… не может быть!.. Но отчего же не может? Она молода, он тоже… Но он был слишком честен, слишком верен мне во всем… Но отчего он молчал, не оправдывался?»

– Укажите же мне другого человека в моем царстве, который бы имел в себе духа Божия! – снова возвысил голос фараон.

– В нем дух Божий, в нем, – выступая нетвердой походкой из рядов жрецов и подходя к Иосифу, говорил точно во сне дряхлый жрец богини Мут, – в нем божество… в нем душа Тутмеса… Его устами говорит Изида…

Слова старого жреца поразили фараона. Он давно привык дорожить мнением Амона-эм-Гапи, бывшего прежде верховным жрецом при храме Аписа-Гапи в Мемфисе, а теперь – верховного жреца богини Мут в Фивах, хотя в последнее время, от дряхлости, старик стал заговариваться, но и эти заговариванья, невнятные бормотанья верховного жреца истолковывались как вдохновения свыше, как глаголы божества. Фараону Апепи давно было известно имя жреца Тутмеса, о котором говорили, что он похитил у Нила, как у живого существа, тайну его разливов, и в отмщение за это Нил будто бы похитил самого жреца и на своих водах отправил его в царство Озириса, попросту на тот свет, хотя, как мы видели выше, верховный совет жрецов обвинил его в безбожии и заключил в центральную государственную тюрьму, где с ним и познакомился Иосиф и от него узнал тайны разливов Нила. Поэтому имя Тутмеса, произнесенное жрецом Амоном-эм-Гапи, не могло не подействовать на фараона.

– Так душа Тутмеса в этом иноплеменнике? – спросил он жреца, стоящего около коленопреклоненного Иосифа.

– В нем, солнце Египта… в нем… я ее вижу… чувствую ее, – бормотал старик, забывший уже о том, что и он вместе с прочими жрецами присуждал Тутмеса к вечному заточению.

– Да будет так! – провозгласил торжественно фараон. – Встань, Иосиф, и приблизься к трону моему.

Иосиф повиновался и подошел к ступеням, которые вели к трону. Юные царевичи, сидевшие на ступенях, раздвинулись, с удивлением глядя своими черными глазенками на иноземца.

– Вижу, что боги открыли тебе тайны свои, – продолжал фараон, – нет человека мудрее тебя во всем Египте. Пребывай же ты отныне во дворце моем, и пусть словесам уст твоих повинуются все люди мои: одним только престолом моим я буду выше тебя… Поднимись же до высоты престола моего.

Иосиф поднялся по ступенькам к самому трону. Он чувствовал над головой легкие веяния от опахал, которыми освежали над троном фараона его двенадцать эрисов знойный воздух, напитанный курениями, которые возжигал перед троном старший сын фараона с «локоном юности» на смуглой щеке. Иосифу казалось, что золотой сфинкс у подножия владыки Египта осмысленно глядел на него своими рубиновыми глазами.

Фараон снял со своей руки перстень.

– Протяни ко мне руку твою, – сказал он Иосифу.

Ропот удивления прошел по собранию. Все глаза жадно устремились к высоте трона: ничего подобного не видел Египет! Фараон снимает со своей руки перстень! Да это все равно, что снять со своей головы венец и возложить его – на кого же! На иноплеменника!

Иосиф исполнил приказание фараона, протянул руку.

– Поставлю тебя ныне над всею землею египетскою! – торжественно произнес фараон, надевая перстень на указательный палец правой руки Иосифа. – Смотрите, избранные люди земли моей! Повинуйтесь его слову, как бы это было мое слово.

Все собрание преклонилось.

– Теперь облачите его в багряницу и поставьте предо мною! – обратился фараон к своим сановникам.

Из их рядов отделились двое из царедворцев, которые заведовали гардеробом фараона и облачали его в торжественных случаях. Они приблизились к Иосифу и почтительно взяли его под руки, чтоб свести со ступенек, и затем увели за колонны с занавесью из пурпурового виссона.

Через несколько минут Иосиф возвратился в «палату крокодилов» в багрянице.

Глаза Путифара, казалось, не могли оторваться от него. В новом, в царском одеянии красота Иосифа выказалась вполне: при всей внешней скромности в ней было что-то обаятельное.

«О Снат-Гатор, теперь я понимаю тебя, – с ревнивым подозрением прошептал муж красавицы, – что бы ты сказала теперь, увидав его в пурпуре?»

– Подойди снова ко мне, Иосиф, в багрянице! – сказал фараон. – Поднимись до высоты плеча моего.

Иосиф снова взошел на ступени трона. Фараон отстегнул массивное золотое ожерелье, блиставшее на его груди, и надел его на Иосифа.

– Пусть эта золотая цепь будет знаком твоего первенства в земле египетской, – продолжал фараон, – ты воссядешь на мою вторую колесницу, и пусть глашатай идет впереди твоей колесницы и возглашает волю мою, волю фараона: я, Озимандий, царь царей, фараон Апепи, сын Амона-Ра, поставил слугу своего Иосифа над всею землею египетскою, и пусть никто в ней без тебя не воздвигнет руки своей. Имя же тебе да будет адон-псомпфомфаних!

VIII

Облеченный высоким саном и неограниченною властью, Иосиф первым делом решил посетить все города и главные селения Египта, чтобы сделать соответственные распоряжения о приведении в должный вид всех каналов, которыми орошалась долина Нила, плотин, которыми ограждались воды великой реки во время ее разливов, и о построении будущих государственных житниц, куда должен был поступать на хранение хлеб предстоящего урожая семи обильных лет.

Он выехал из Мемфиса, окруженный многочисленною свитой сановников, которых он должен был поставить в качестве государственных приемщиков хлеба и его хранителей во всех главных городах страны Нила. С ним были и техники-строители, и писцы, и мацаи для посылок с его распоряжениями и предписаниями.

Прежде всего Иосиф направил свой путь к северу, по двум главным рукавам дельты, называвшимся «двумя ногами Озириса», в местность Египта, наиболее плодородную, всю изрезанную каналами.

Переплывая на корабле «Изида» через Нил, на правый его берег, он невольно вспомнил, как много лет тому назад он, горький юноша, ведомый в рабство, впервые увидел эту великую реку и был поражен стоном, стоявшим над этой рекой. И теперь до слуха его доносился этот стон. Это пели смуглолицые и совсем черные невольники, грузившие на плоты громадные плиты гранита, предназначавшиеся для облицовки строившейся тогда пирамиды фараона Апепи, задолго до его смерти. До Иосифа доносились слова стонущей мелодии невольников:

Слава тебе, фараону Апепи, сыну Амона-Ра…Слава тебе, солнцу, не заходящему день и ночь.

Болью отозвалось в сердце Иосифа это стонущее пение. Он вспомнил начало своей неволи, свои чувства, волновавшие его тогда. И у этих несчастных есть где-то своя родина, свои отцы, матери, братья, сестры…

Когда корабль пристал к берегу и Иосиф сошел по сходням на землю, он подозвал к себе одного из мацаев.

– Поди и скажи невольникам, – он указал на группу рабов, грузивших на плоты глыбы гранита, – что я, адон-псомпфомфаних земли египетской, именем великого фараона освобождаю их от работы до следующего утра, до восхода дневного светила. А вот им серебро для покупки праздничных яств и питья: пусть помянут здоровье великого фараона, да царствует он вечно!

И он положил на ладонь черномазого мацаи несколько слитков серебра. Некоторые из свиты Иосифа выразили удивление его великодушием.

– Правда и милость укрепляют царства и престолы царей, – заметил на это Иосиф.

Колесница и лошади уже ждали Иосифа и его свиту, и они отправились в путь.

Первый город, который лежал им на пути, был Ану, или, по греческому тексту, Гелиополис. Уже издали виднелась вершина гигантского обелиска, украшавшего площадь этого города.

– Чей это столп, какого фараона? – спросил Иосиф, указывая на обелиск.

– Столп фараона Усуртасена Первого, да живет в селениях Озириса вечно! – отвечал один из свиты.

– А давно он царствовал? – любопытствовал Иосиф.

– Он – фараон двенадцатой династии, светлейший адон, – отвечал другой из свиты Иосифа, – этот молитвенный столп фараона Усуртасена Первого уже более семисот раз видел разлитие Нила.

Тайное желание влекло Иосифа видеть прежде всего город Ану – Гелиополис. Он знал, что верховным жрецом при храме Пи-Pa («дом Солнца») в этом городе состоял Петефрий, отец прелестной Асенефы (А-Снат), которую он видел в день своего торжества и смуглое личико и светлые, удивленные глаза которой преследовали его днем и ночью. Притом же фараон Апепи, отпуская Иосифа от своего двора для обозрения Египта, говорил ему о необходимости женитьбы.

– Не годится мужчине в тридцать лет быть без жены, – сказал фараон, – избери себе красивейшую и добрейшую из дочерей земли египетской, и я отдам ее тебе в жены.

Город Ану – Гелиополис был очень недалеко от Мемфиса, и потому через несколько часов Иосиф уже вступал в него со своей многочисленной свитой. Впереди его колесницы шел глашатый с длинным жезлом, увенчанным изображением царского уреуса.

– Шествие великого адона-псомпфомфаниха земли египетской! – возглашал он. – В его лице почтите царя царей, фараона Апепи!

За колесницей Иосифа следовали колесницы его свиты и конные мацаи. Все улицы города были запружены народом: каждому хотелось видеть «правую руку фараона, его глаза и уши», тем более что молва о чудесном возвышении его до высоты престола быстро разнеслась по всему Египту.

– Фараон считает его отцом своим, – раздавалось в толпе.

– Такого молодого, и считает отцом!

– Да, зато воды Нила ему повинуются, и в Египте никогда не будет голода.

На площади храма Солнца толпа была еще многочисленнее, так что впереди глашатого ехали конные мацаи и копьями расчищали путь.

Вдруг сквозь раздвинувшуюся толпу открылась длинная аллея сфинксов, которые, словно часовые, безмолвно глядели вдаль своими гранитными очами. Вдоль аллеи показалась процессия жрецов с богом Мневисом впереди.

Бог Мневис был покровителем города Ану – Гелиополиса и его области: это тот же священный бык Гапи-Апис, с именем Мневиса. Ему принадлежал и храм Пи-Pa с обширною колоннадою и грандиозными пилонами из красного порфира.

Священный бык, черный, с белыми символическими подпалинами, шел, окруженный жрецами. Это было прекрасно упитанное животное с гладкой лоснящейся шерстью и большими добродушными глазами. Впереди шел в полном облачении верховный жрец Петефрий и на золотом блюде возжигал благовония земли Пунт. Но в самой голове процессии шла юная жрица, совсем молоденькая девушка, почти девочка, черные роскошные волосы которой были украшены цветком лотоса. На голых руках ее были золотые кольца и оплечья. В правой руке юная жрица держала золотой серп, а левой прижимала к груди большой сноп зеленой, только что налившейся пшеницы с тяжелыми сочными колосьями.

Четвероногий бог, видимо, сердился. Он нетерпеливо мотал головой и бил себя хвостом по богам. Его возмущали возжигаемые у него под самым носом курения. Как он ненавидел запах этого ладана! А между тем должен был покоряться, нюхать этот противный дым! Он хорошо знал, что его недаром морили противные жрецы целый день: со вчерашнего дня ему не давали ни мягкого душистого сена, ни пшеничных колосьев для того только, чтобы сегодня он покорно шел в этой глупой процессии за снопом великолепной пшеницы, который несла вон та девочка с серпом. Он на горьком опыте жизни убедился, что противные и злые жрецы морят его голодом для того, чтобы заставить сначала глотать этот гадкий дым, а потом уже дадут ему целый сноп великолепной пшеницы… Ах, как он ненавидел этих жрецов и боялся их! И как он завидовал простым быкам, которые пахали землю или вертели колеса для выкачивания воды из Нила на поливку полей и потом свободно паслись на траве. А он, бог, должен стоять в противном храме за пурпурными занавесями и нюхать противный дым кадильниц. Как счастливы эти простые смертные быки, коровы и телята! А особенно телята! А его, египетского бога, и теленком морили, сколько он помнит: то у него шерсть выдергивали на лбу, то жгли кожу какими-то снадобьями, то натирали едкими мазями и не пускали резвиться с другими телятами…. Ах, как противно быть богом!

Так думал священный бык, шествуя в торжественной процессии, предшествуемый этим противным стариком Петефрием, который чадил своими благовониями на всю площадь, совал ему в самую морду кадильницей с дымом… Но впереди шла та хорошенькая девочка с серпом в руках и со снопом великолепной пшеницы. Ах, скоро ли дадут ему этот сноп!.. И Мневис-Апис жадными глазами поглядывал сквозь дым курений на шедшую впереди девочку со снопом священной пшеницы.

А между тем народ, завидя издали этого четвероногого бога, в молитвенном экстазе падал на колени, протягивал руки к божеству и оглашал воздух кликами:

– О великий Мневис! Покровитель полей и стад наших!

– О источник жизни! Вложи в каждый колос нашей пшеницы столько зерен, сколько волос в твоем священном хвосте!

В то же время жрецы, окружавшие быка и великолепными опахалами из страусовых и павлиньих перьев отгонявшие от него мух и оводов, оглашали воздух священными гимнами.

Иосиф, глядя издали, с высоты своей царской колесницы, на эту процессию, с трудом скрывал улыбку презрения, которая по временам мелькала в его взоре, змеилась на губах. Он от Тутмеса еще узнал все таинственные проделки жрецов, какими они допекали своих рогатых богов, чтоб сделать их послушными своей воле. Он видел впереди и по бокам своего шествия коленопреклоненную толпу; матери поднимали на головы малюток, чтоб показать им бога и «правую руку фараона»…

А процессия с быком все приближалась. Иосиф сошел с колесницы. К нему подходила девочка с огромным снопом пшеницы.

Иосиф невольно вздрогнул. Казалось, что в лицо ему опять глянуло солнце Ханаана… Но мгновенно он опомнился: это из-за снопа пшеницы глянуло на него прелестное личико Асенефы!.. Это она, она жрица священного быка!..

Асенефа вспыхнула и остановилась. Сноп задрожал в ее руках: она встретила устремленные на нее глаза Иосифа и готова была упасть. Но на выручку подоспел ее отец, верховный жрец.

– Великий адон фараона, царя царей! – торжественно провозгласил жрец. – Принеси жертву богу и покровителю города, в который ты вступаешь ногами твоими.

Сказав это, он отступил в сторону, давая дорогу священному быку, который с радостным мычанием протягивал морду к снопу, жадно вбирая в себя широкими ноздрями воздух, несколько очистившийся от дыма курений.

– Служительница великого бога! – обратился потом жрец к Асенефе. – Подай серп адону фараона.

Дрожащею рукою девушка протянула серп. Иосиф бережно взял его, причем рука его коснулась похолодевшей от волнения маленькой ручки Асенефы, и он почувствовал такой сладостный трепет во всем теле, какого не испытывал даже тогда, когда фараон надевал ему на палец царский перстень.

– Срежь пучок священных колосьев и подай их богу, – смутно услыхал он голос жреца.

Но проголодавшийся бог, не в силах будучи дольше ждать, сам было протянул морду к снопу; но жрец быстро сунул ему в нос кадильницу с дымом, и бедный бык сердито замотал головой, а потом нагнул ее, чтоб бодаться, но в этот момент Иосиф, заметив, что может произойти публичный скандал, если бог станет бодаться, как бы не признавая Иосифа достойным священной миссии, торопливо срезал пучок колосьев пшеницы и сунул их в морду разгневанному богу, который тотчас же умилостивился и стал жадно жевать сочную пшеницу.

– Бог принял жертву! Бог принял колосья! Бог жует! – послышались радостные возгласы в толпе.

– Бог признал адона великого фараона, хоть он и иноверец, – перешептывались между собою жрецы, – в нем есть нечто от семени бога Хормаху и Изиды.

Но проголодавшийся бог, не успев прожевать данных ему Иосифом колосьев, жадно потянулся мордой к самому снопу, который продолжала держать Асенефа, и чуть не повалил взволнованную и оторопевшую девушку.

– Ай-ай-ай! – испуганно вскрикнула она, отступая.

Иосиф хотел было схватить жадного бога за рога, не подозревая, какой страшной опасности мог сам подвергнуться от фанатической толпы, которая приняла бы его неосторожный поступок за оскорбление божества; но в этот момент находчивый верховный жрец сунул к самой морде священного животного жертвенное блюдо с дымящейся курением кадильницей, и бык тотчас же попятился назад, сердито замотав головой и намереваясь, по-видимому, бодаться.

– Бог гневается! Бог бодается! – послышался испуганный шепот в толпе.

– Он требует еще жертвы, – пояснил жрец.

И Иосиф, не желая оскорблять верований невежественного народа, снова срезал со снопа несколько колосьев и подал их проголодавшемуся быку.

Жрецы снова запели гимн, и процессия двинулась обратно к храму. Асенефа снова пошла впереди со снопом пшеницы и с серпом, возвращенным ей Иосифом, за ней верховный жрец с курениями, а потом и сам бык, по-видимому, с радостью возвращавшийся в свой величественный храм с пилонами и кариатидами в виде гигантских женщин с бычачьими головами, где его ожидало излюбленное стойло за пурпуровою занавесью, наполненное любимым им кормом – сочными листьями молодого маиса.

Толпа хлынула за процессией, оглушая воздух радостными криками.

– Бог был милостив! Добрый Мневис пошлет нашим полям хороший урожай!

Верховный жрец, зная, что Иосиф, как иноверец, не войдет в храм Аписа-Мневиса, не доходя до пилонов храма, передал кадильницу другому жрецу и пригласил Иосифа и его свиту в свой дом, который составлял одно из крыльев храма, окруженное колоннадою и осеняемое густолиственными сикоморами. Но гул толпы долго еще слышался на площади, особенно около грандиозного обелиска фараона Усуртасена.

IX

– Ах, глупая девочка! О чем же ты плачешь? – говорила мать Асенефы, гладя курчавую головку своей дочери, которая плакала, уткнувшись личиком в колени матери. – Ну скажи о чем?

– Я не знаю, мама, – отвечала девочка, всхлипывая.

– Как не знаешь! Вот глупая! Разве ты его не любишь?

– Не знаю… Я тебя люблю…

– Вот новость! А его не любишь?

– Отца люблю… брата люблю…

– А его?

– Не знаю, мамочка!

– Как же ты согласилась быть его женой? Ведь ты сама согласилась?

– Сама… Я каждую ночь видела его во сне с того самого дня, как отец рассказал нам о снах фараона и как он… Иосиф, истолковывал их и как фараон надел на него золотую цепь… Я видела во сне, что он ловит… и на руках носит… и…

– Ну и что «и»? – улыбнулась старая египтянка.

– И целует.

И Асенефа разрыдалась еще больше.

– Ах, дурочка моя! – силилась приподнять ее головку жена Петефрия. – И тебе не нравилось, что он тебя целует?

– Не знаю, мамочка.

– Ах! Опять «не знаю»! А тоже называется «женой»… Какая ты жена! Ты девчонка, и больше ничего. Значит, ты его не любишь… Так он тебе и не будет мужем…

– Ах нет, мамочка! – встрепенулась дочь Петефрия, бросаясь матери на шею.

– О-о! – протянула мать Асенефы, лукаво улыбаясь. – Понимаю… О чем же ты ревешь?

– Зачем он уехал! Зачем так скоро!

– Э! Вот оно что, – покачала головой жена Петефрия. – Ему, милая, нельзя было не ехать: он должен осмотреть весь Египет… Он заменяет фараона… Он должен распорядиться, чтоб не было в Египте голода. А потом воротится и возьмет тебя уже совсем в свой дом, ко дворцу фараона… Я только удивляюсь, как такой мудрец мог полюбить такую дурочку, – с любовью гладила мать головку своей дочери, – ах ты, мой маленький адон, мой глупенький псомпфомфаних земли египетской!

Иосиф действительно выехал сегодня из Гелиополиса для дальнейшего обозрения Египта. В городе бога Аписа-Мневиса он пробыл несколько дней и сделал все распоряжения относительно приготовления и приспособления житниц к предстоявшим ссыпкам государственного продовольствия в продолжение ожидаемых семи лет обильного урожая в стране. За эти дни и дела его сердца увенчались полным успехом. Пораженный красотою и детскою невинностью Асенефы и еще чем-то, что он считал внушением Бога отцов своих, Иосиф постоянно думал о завладевшей его душою чудной девочке, изучал ее милый характер, следил за каждым ее словом, за каждою набегавшею на ее личико мыслью, за каждым ее движением и все более убеждался, что это его судьба, что в ней указание свыше и что на этой юной головке покоится благословение Иеговы, обещавшего в Вефиле отцу его, Иакову, и семени его свое Божественное покровительство. Не мог не заметить он также, к великому своему счастью, что и девочка полюбила его, что с каждым днем в ее невинных глазках невольно раскрывалось все ее чистое сердце, и сердце это, он это видел и чувствовал, все отдавалось ему: девочка была слишком невинна, чтоб уметь скрывать то, что говорило ей маленькое ее сердчишко, беззаветно отдавшееся впервые охватившему ее чувству. Ее робкая стыдливость еще более укрепляла в нем веру, что Асенефа, хотя она и невинная и невольная жрица Аписа-Мневиса, послана ему Богом отцов его в тот именно день, когда этот грозный и милостивый Бог Ханаана прославил Себя в нем, в творении Своем.

Отец и мать Асенефы, узнав о чувствах Иосифа относительно их дочери, были осчастливлены перспективою иметь своим зятем всемогущего любимца фараона.

– Но полюбит ли меня ваша малютка? – спросил Иосиф.

– Не только полюбит, но она теперь уже любит тебя, благородный адон, – сказала жена Петефрия, – я, как мать, давно знаю сердце своей дочери и вижу в душе ее все, как в зеркале. Правда, она еще ребенок и не испытала чувство женщины, пока не увидала тебя, Иосиф, сын Иакова; но теперь она тебя любит. Я невольно подслушала лепет eе девического сердца. Ты знаешь, благородный ханаанеянин, что у нас, у египтян, кошки – священные животные, потому что они оберегают хлебное зерно от расхищения мышами. В храме нашего бога Мневиса обитает семейство священных кошек, и я случайно подслушала вчера, как моя девочка, лаская самого любимого своего котенка, называла его Иосифом, целовала его и говорила: «О мой Иосиф! Как я люблю тебя, а того Иосифа, большого, люблю еще больше, и если он уедет от нас, то я с печали по нем сойду в мрачную область Озириса».

Услышав это, Иосиф отправил гонца в Мемфис, к фараону, прося согласие владыки Египта на брак с юною египтянкою. Фараон Апепи не только изъявил свое полное согласие, но прислал еще юной невесте своего любимца дорогие подарки: драгоценную золотую цепь с изумрудными священными жуками на шею, дорогие браслеты с алмазами дальнего Востока, головной золотой обруч, усыпанный крупными зернами жемчуга и бирюзы, и золотые запястья с рубиновыми пчелами.

Когда родители объявили Асенефе о решении ее участи, она от неожиданности или чего другого так было расплакалась, что они подумали, не ошиблись ли в чувствах своей балованной девочки; но мать скоро нашлась.

– А кто вчера обещал сойти с горя в область Озириса, если он уедет? – лукаво спросила она.

Тогда ошеломленная открытием своей тайны плутовка бросилась целовать мать и только все шептала: «Мамочка, не говори ему! Мамочка, не говори ему!»

Иосиф, между тем, оставив Гелиополис и свою юную жену, проследовал к городу Пи-Хапи, тоже с храмом Аписа, лежащему у берега Нила, и, сделав в нем соответственные распоряжения, снова вступил со своей блестящей свитой на корабль «Изида» и поплыл вниз по Нилу, правым его рукавом, или «правою ногою Озириса», для обозрения не только всей египетской дельты, но и области Гесем, самой плодородной части Египта, по отношению которой он лелеял уже в душе тайные намерения… Но об этом в свое время и на своем месте…

Обозрение всей дельты и Гесема заняло несколько месяцев.

Иосиф, родившись в Ханаане, среди гор и долин этой маловодной, почти пустынной страны, никогда еще не видал моря. Правда, одно время стада его отца паслись восточнее Хеврона, и он, еще маленьким мальчиком, бегал иногда по холмам, окружающим берега Мертвого моря; но его мрачный и унылый вид, его пустынные окрестности, свинцовый цвет его воды, его угнетающая мертвенность и угрюмая неподвижность производили на юного Иосифа удручающее впечатление. Но, выплыв на своей «Изиде» в открытое море из устья Нила, он был поражен необъятным пространством раскинувшихся перед его изумленными глазами бирюзовых и зеленых вод Средиземного моря.

На страницу:
15 из 20

Другие электронные книги автора Даниил Лукич Мордовцев

Другие аудиокниги автора Даниил Лукич Мордовцев