
Пособие по лингвокультурологическому анализу текста
Практическое задание:
Найдите и объясните метафоры в отрывках из художественной литературы:
Не жаль мне лет, растраченных напрасно,Не жаль души сиреневую цветъ.В саду горит костер рябины красной,Но никого не может он согреть.(С. Есенин «Не жалею, не зову, не плачу»)Веселое было время! И дед крякал, и мороз крякал, а глядя на них и Ванька крякал. … Молодые елки, окутанные инеем, стоят неподвижно и ждут, кото…ой из них помирать? Откуда ни возьмись, по сугробам летит стрелой заяц (А. П. Чехов «Ванька»)
Прецедентные феномены, по определению В. Красных, это «феномены,
• которые хорошо известны всем представителям национально-лингвокультурного сообщества;
• которые являются актуальными в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане;
• обращение к которым постоянно возобновляется в речи представителей того или иного национально-культурного сообщества.» [7]
К прецедентным феноменам относятся знания и представления о явлениях, хорошо известных всем представителям данной культуры. При упоминании данного феномена у всех представителей данного общества возникают одинаковые ассоциации, связанные с этим явлением. Так, если, про кого-либо говорят, что он Дядя Стёпа, всем понятно, что он человек высокого роста.
Среди прецедентных феноменов выделяют прецедентный текст, прецедентную ситуацию, прецедентное имя и прецедентное высказывание.
Прецедентная ситуация – это некая «эталонная» ситуация, которая имеет набор определенных коннотаций в данной культуре. Например, Ходынка, Смутное время.
Прецедентный текст – это текст художественного произведения, песни, рекламы, анекдота, публицистический текст и т. д., хорошо знакомый любому среднему члену национально-лингвокультурного сообщества, обращение к которому возможно через прецедентные имена или высказывания, употребляемые в этом тексте. К прецедентным текстам относятся «Евгений Онегин», «Война и мир» и т. д.
Прецедентное имя – это широко известное имя, зачастую связанное с определенным прецедентным текстом (Теркин) или прецедентной ситуацией (Иван Сусанин)
Прецедентное высказывание неоднократно воспроизводится в речи носителей данного языка и вызывает определенные ассоциации. Сюда относятся цитаты из текстов различного характера (Кто виноват? Что делать?), а так же пословицы.
Также все прецедентные феномены разделяют на:
1) социумно-прецедентные, т. е. те феномены, которые известны среднему представителю определенного социума. Например, представителю определенной профессии или конфессии.
2) Национально-прецедентные, т. е. известные среднему представителю данного национально-культурного сообщества.
3) Универсально-прецедентные, т. е. известные любому современному человеку. [7]
Практическое задание:
Объясните значение прецедентных имен. Являются ли они универсально-прецедентными или национально-прецедентными?
“As rich as Rockefeller”, «улыбка Моны Лизы», как ураган «Катрина», Гулливер, Шрек, Мэри Поппинс, Фрэкен Бок
Ключевые слова или же ключевые концепты культуры – «это слова, особенно важные для отдельно взятой культуры» [1]. К ним относятся культурно обусловленные базовые единицы картины мира, обладающие значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. К ключевым концептам русской культуры исследователи относят такие единицы как «душа», «свобода», «тоска», «судьба», «авось».
Ключевые концепты английской культуры: стоицизм, privacy (личностное пространство) – следствие индивидуалистской природы английской культуры, сдержанность “understatement”, нежелание демонстрировать свои заслуги.
Ключевые концепты американской культуры: оптимизм «успех», прагматизм «карьера», рационализм «перемена». [10]
Схема лингвокультурологического анализа текста
Для того чтобы проанализировать текст, необходимо рассмотреть его как феномен культуры, исследовать его культурное пространство, выявив единицы, позволяющие судить о его национально-культурной специфике.
В процессе лингвокультурологического анализа текста необходимо:
1) рассмотреть следующие уровни текста:
а) надтекстовый уровень – выявление ключевых концептов («добро», «зло», «дом», «душа», «родина»);
б) текстовый уровень – выявление предметов лингвокультурологии, несущих культуроведческую информацию (см. единицы лингвокультурологического анализа), и их анализ с точки зрения лингвокультурологии;
2) проанализировать ценностную картину мира, создаваемую в тексте;
3) сравнить ценностную картину мира, создаваемую в тексте, и ценностную картину мира родной культуры (если текст создан в рамках другой культуры).
Примеры лингвокультурологического анализа текста
Попробуем проанализировать отрывок из сказки А.С.Пушкина «Сказка о золотой рыбке».
Жил старик со своею старухойУ самого синего моря;Они жили в ветхой землянкеРовно тридцать лет и три года.Старик ловил неводом рыбу,Старуха пряла свою пряжу.Раз он в море закинул невод -Пришёл невод с одною тиной.Он в другой раз закинул невод -Пришёл невод с травой морскою.В третий раз закинул он неводПришёл невод с одною рыбкой,С не простою рыбкой – золотою.Как взмолится золотая рыбка!Голосом молвит человечьим:"Отпусти ты, старче, меня в море!Дорогой за себя дам откуп:Откуплюсь чем только пожелаешь».Удивился старик, испугался:Он рыбачил тридцать лет и три годаИ не слыхивал, чтоб рыба говорила.Отпустил он рыбку золотуюИ сказал ей ласковое слово:«Бог с тобою, золотая рыбка!Твоего мне откупа не надо;Ступай себе в синее море,Гуляй там себе на просторе».«Сказка о рыбаке и рыбке» – литературная сказка, близкая по своим особенностям к фольклорной. Она рассказывает о жизни простых людей, которым улыбнулась удача; о жадности и корысти старухи и потенциальном благородстве старика при его безволии и бессилии и пронизана национальным колоритом. У сказки А. С. Пушкина мифологические истоки.
В данном отрывке представлены сакральные числа 33, 3, восходящие к славянской мифологии. Так, число 33 у славян символизирует духовное совершенствование человека, переходный период в его жизни. Это и возраст Христа. Старик в сказке прожил со старухой тридцать лет и три года, прежде чем поймал рыбку и получил возможность перемен. В сказке присутствует и другое сакральное число 3: это многочисленные трехкратные повторы, характерные для жанра сказки в целом (трижды закинул невод). Объяснение этому можно также найти в мифах. Тройственность лежит в основе бытия: «Дух»-«Душа»-«Тело». Жизнь человека делится на 3 этапа: рождение, жизнь, смерть. В мифологии для успеха надо привлечь три основных равнодействующих силы, только тогда получишь результат. Поэтому, на Руси до сих пор существует обычай трижды целоваться, трижды стучать по дереву, трижды кланяться, трижды кричать «ура».
Важной является и мифологема «рыба», которая выступает как символ Божества, удачи, возможных перемен к лучшему. Ее образ восходит к древним поклонениям первопредку – тотему, который представал в образе животного. В иудейской традиции рыба – символ Миссии, а в христианстве – Христа. Золотая рыбка – символ успеха. То есть в сказке представлено взаимодействие между божественным могуществом (рыбка), смирением как проявлением русского национального характера (старик), честолюбием (старуха). Бескорыстие старика («Бог с тобою, золотая рыбка! Твоего мне откупа не надо») выступает как культурная ценность.
В отрывке представлен и символ «море» как стихия неподвластная человеку, синоним бесконечности, времени, вечности. В данном случае еще и место обитания божества (рыбки). Море с древних времен внушало людям страх, но в то же время было кормильцем людей.
Архетипы «старик», «старуха» (дед и баба) – собирательные образы прародителей, мужского и женского начала.
Метафорические единицы: «рыбка взмолилась», «голосом молвит», «гуляй себе на просторе» – это метафора-олицетворение, приписывание животным качеств человека, что является типичным для сказок.
Реалия «землянка» несет в себе следующие культурологические семы: небольшой домик, засыпанный землей. Землянка – это и символ бедности, так как это самое примитивное жилище славян. Реалия «откуп» – система сбора с населения налогов и других доходов. В реалии «невод» представлены культурологические семы: орудие лова рыбы, состоящее из сети и канатов. Таким образом, даже небольшой отрывок сказки дает нам некоторые представления о быте крестьян.
Сергей Есенин
Я покинул родимый дом,Голубую оставил Русь.В три звезды березняк над прудомТеплит матери старой грусть.Золотою лягушкой лунаРаспласталась на тихой воде.Словно яблонный цвет, сединаУ отца пролилась в бороде.Я не скоро, не скоро вернусь!Долго петь и звенеть пурге.Стережет голубую РусьСтарый клен на одной ноге.И я знаю, есть радость в немТем, кто листьев целует дождь,Оттого, что тот старый кленГоловой на меня похож.1918Для Сергея Есенина Россия – это родной край, который он бесконечно любит, ради него он готов без колебаний пожертвовать жизнью. Стихотворение «Я покинул родимый дом» пронизано чувствами и эмоциями поэта, переполняющими его сердце: тоска, грусть от расставания с Родиной.
Стихотворение Сергея Есенина пронизано символами. Главным в стихотворении является архетип «дома». Дом в данном случае синоним России. Дом – это одна из основных категорий мифологической картины мира у разных народов. Это сакральное пространство, имеющее символическое значение. Обращаясь к мифологии, первым домом человека был Рай, где человек чувствовал себя счастливым и защищенным. Поэтому дом – символ защищенности, семьи, безопасности, места, где человек счастлив.
В стихотворении Сергея Есенина дому (России) угрожает опасность, для Руси наступили тяжелые времена. Поэт использует символ «пурги», несущий культурологические семы: сильная, низовая метель, преимущественно возникающая в равнинных безлесных местностях при вторжениях холодного воздуха. Поэт использует метафору-олицетворение «долго петь и звенеть пурге», т. е. пурга выступает как живое существо, прообраз холода, непростых времен.
Символы деревьев в стихотворении наоборот выступают как защитники дома. Пурге противопоставляется образ клена. По верованиям славян между человеком и кленом, растущим перед его домом существует связь. Пока человек жив и здоров, клен живет. Когда человек умирает, клен засыхает. Кроме того, считалось, что души умерших родственников приходят в дом и прячутся в ветвях клена. Отсюда на Руси с этим деревом было связано много примет. Например, нельзя бросать кленовые ветви в огонь. Таким образом, клен – символ оберега, хранителя, защитника. Поэт и сам отождествляет себя с кленом «Оттого, что тот старый клен Головой на меня похож». Есенин и сам готов встать на защиту Руси.
Еще одно дерево-символ – береза. У славян – это священное дерево с отчетливой женской символикой. Существует легенда, что когда Иуда, предав Христа, хотел повеситься на березе, она испугалась, побелела, но не приняла предателя. То есть береза символ чистоты, благословения. Архетип «береза» – символ Руси в целом. Символ березы нередко встречается вместе с символом луны. Луна, также как и береза с древних времен символ женского начала, но это и символ тоски, уныния. Однако в стихотворении для описания луны используется эпитет золотой (более типичный для солнца). Это надежда на возвращение домой, на лучшее.
В строчке «В три звезды березняк над прудом» встречается сакральное число три, которое лежит в основе мироздания (рождение, жизнь, смерть), а также символ звезды. В христианской мифологии звезда – символ божества, надежды. Волхвы узнали о рождении Христа, увидев новую звезду на небе.
Интересно и символическое использование автором цвета. Так, Русь у Есенина «голубая». Встречается и белый цвет «яблонный цвет». Символика голубого и белого цветов исходит из очевидного физического факта – синевы безоблачного неба, белый – цвет света. В мифологическом сознании небо всегда было обиталищем богов, духов предков, ангелов; отсюда главный символ голубого – божественность. Сопряженные с ним значения – таинственность, мистицизм, святость, благородство и чистота (духовность), постоянство (в вере, преданности, в любви), совершенство, высокое происхождение (голубая кровь), правосудие (божье дело). Голубой цвет – это цвет Христа, истины, невинности, миролюбия, спокойствия. Как и голубой, белый – это цвет истины, верности, целомудрия и правосудия, очищения в христианской традиции.
Таким образом, в стихотворении Сергея Есенина можно проследить тему грусти, уныния, беспокойства за Родину, а с другой стороны надежду на лучшее, на возвращение, на счастливую жизнь в России.
Практические задания
№ 1Выберите правильный вариант ответа
1. Как называется единица языковой картины мира, которая возникает не только для того, чтобы описать мир, но и интерпретировать его, оценить, выразить к нему свое субъективное отношение?
а) метафора
б) фразеологизм
в) сравнение
2. Что является хранилищем культуры, напрямую связано с ней? а) язык
б) слово
в) текст
3. О каком предмете лингвокультурологии идет речь в следующем определении Аристотеля: «Перенесение необычного имени с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии»?
а) метафора
б) фразеологизм
в) символ
4. В чем заключается антропометричность метафоры?
а) она сближает абстрактное понятие и конкретный предмет
б) она соизмеряет мир с человеческим масштабом знаний
в) она является средством познания мира
5. Для какого предмета лингвокультурологии верно определение: «знак, в котором первичное содержание выступает формой для вторичного и требует интерпретации»?
а) символ
б) архетип
в) метафора
6. Какой из нижеперечисленных признаков не присущ символу?
а) образность
б) архетипичность
в) универсальность в отдельно взятой культуре
г) выявление смысловой сущности предмета
д) мотивированность
7. Цветообозначения могут стать
а) символами
б) мифологемами
в) архетипами
8. Этнокультурные стереотипы – это
а) обобщенное представление о типичных чертах, характеризующих какой-либо народ
б) особенности поведения и мышления личности в отражение языковой картины мира человека
9. Стереотип – это
а) генетически фиксированный древний образ
б) устойчивое культурно-национальное представление о предмете, явлении, ситуации
в) комплексная межуровневая единица, представляющая собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического
10. Что из нижеперечисленного не может являться символом?
а) цветообозначения
б) числа
в) строения и предметы
г) обычаи и ритуалы
11. Чем является слово хлеб в молитве: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь»?
а) мифологемой
б) метафорой
в) символом
12. Безэквивалентная лексика – это
а) специфические для данной культуры явления, не имеющие соответствий в другой культуре
б) устойчивый образ, повсеместно возникающий в индивидуальных сознаниях и имеющий распространение в культуре
13. Устойчивый образ, повсеместно возникающий в индивидуальных сознаниях имеющий распространение в культуре – это
а) архетип
б) метафора
в) стереотип
№ 2Сравните английские и русские пословицы и поговорки, обращая внимание
на их национально-культурную специфику
1. “Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.”
«Кто рано встает, тому Бог подает»
2. “Dog eat dog”
«Человек человеку волк»
3. “be a big fish in a little pond”
«Первый парень на деревне»
4. “between the devil and the deep blue sea”
«Хрен редьки не слаще»
5. “Beat about the bush”
«Ходить вокруг да около»
6. “Great oaks grow from little acorns”
«Мал золотник да дорог»
7. “As the tree so the fruit
«Яблоко от яблони недалеко падает»
8. “A bird in the hand is worth two in the bush”
«Лучше синица в ”уках, чем журавль в небе»
9. “Monkey business
«Валять дурака»
10. “A Pottle of Brains”
«Иван-дурак»
11. “in one heart of hearts”
«В глубине души»
12. “to put one’s heart into”
«Вкладывать душу»
13. “His heart sank into his boots”
«Душа в пятки уходит»
14. “to think the world of somebody”
«Души в ком-либо не чаять»
15. “to keep body and soul together”
«Сводить концы с концами»
16. “Two heads are better than one”
«Ум хорошо, а два лучше»
17. “Every family has a black sheep”
«В семье не без урода»
18. “One good turn deserves another”
«Как аукнется, так и откликнется»
19. “Cast no dirt in the well that gives you water”
«He плюй в колодец, пригодится воды напиться»
20. “Chickens will always come home to roost” «Что посеешь, то и пожнешь»
№ 3Сравните английские и русские фразеологизмы с зоонимами, обращая внимание на совпадение или различие образов животных
1. “As busy as a bee”
«Трудиться как пчела»
2. “to look like the cat that swallowed the canary”
«Как кот, объевшийся сметаны»
3. “to buy a pig in the poke”
«Купить кота в мешке»
4. “Dog does not eat dog”
«Ворон ворону глаз не выклюет»
5. “As cunning as a fox”
«Хитрый как лиса»
6. “To have the wolf in the stomach”
«Быть голодным как волк»
7. “To shoe the goose”
«Считать ворон»
8. “Pigs might fly”
«Бывает и коровы летают»
9. “As stubborn as a mule”
«Упрямый как осел»
10. “Lion’s share”
«Львиная доля»
11. “When the fox preaches, take care of your geese”
«Лиса и во сне к”р считает»
12. “A willing horse
«Рабочая лошадка»
13. “to eat like a horse”
«Есть как лошадь»
14. “A dirty dog”
«Подлец, “свинья”»
Практические задания по лингвокультурологическому анализу текста
Проведите лингвокультурологический анализ нижеприведенных текстов.
Задание № 1The Great Spirit is in all things; he is in the air we breathe. The great Spirit is our Father, but the earth is our Mother. She nourishes us; that which we put into the ground she returns to us.
The life of an Indian is like the wings of the air. That is why you notice the hawk knows how to get his prey. The Indian is like that. The hawk swoops down on his prey; so does the Indian. In his lament he is like an animal. For instance, the coyote is sly; so is the Indian. The eagle is the same. That is why the Indian is always feathered up; he is a relative to the wings of the air.
You have noticed that everything an Indian does is in a circle, and that is because the Power of the World always works in circles, and everything tries to be round. The sky is round. The wind, in its greatest power, whirls. Birds make their nests in circles. Even the seasons form a great circle in their changing. The life of a man is a circle from childhood to childhood, and so it is in everything where the Power moves.
(Текст взят из учебника Т.А. Казаковой «Практические основы перевода»)
1) Что вы знаете о мифологии индейцев? Какое символическое значение несет образ the Great Spirit?
2) Чем является в тексте словосочетание “the wings of the air”? Как можно передать смысл словосочетания на русском языке? Объясните разницу в образах с точки зрения лингвокультурологии?
3) Объясните символическое значение зоонимов, встречающихся в тексте?
4) Объясните значение образа the Power of the World.
5) С чем связан многочисленный повтор слова “circle”? Чем является слово “circle” в тексте?
6) Докажите, что явления природы воспринимаются в тексте как одушевленные существа.
Задание № 2“Dreaming.” She took up two of the photographs. “Look here upon this picture, and on this.”
One was of Michael as Mercutio in all the radiant beauty of his youth and the other of Michael in the last part he had played, in a white topper and a morning coat, with a pair of field-glasses slung over his shoulder. He looked unbelievably self-satisfied.
Evie sniffed.
“Oh, well, it's no good crying over spilt milk.”
“I've been thinking of the past and I'm as blue as the devil.”
“I don't wonder. When you start thinking of the past it means you ain't got no future, don't it?”
“You shut your trap, you old cow,” said Julia, who could be very vulgar when she chose.
“Come on now, or you'll be fit for nothing tonight. I'll clear up all this mess.”
Evie was Julia's dresser and maid. She had come to her first at Middlepool and had accompanied her to London. She was a cockney, a thin, raddled, angular woman, with red hair which was always untidy and looked as if it much needed washing, two of her front teeth were missing but, notwithstanding Julia's offer, repeated for years, to provide her with new ones she would not have them replaced.
(Отрывок из романа С. Моэма «Театр»)
1) Вспомните символическое значение цвета “blue”? Объясните фразеологизм “as blue as the devil”. Можно ли передать его значение на русском языке фразеологизмом “быть мрачнее тучи”. Подумайте над различием в образах.
2) Сравните символическое значение зоонима «корова» в русском и английском языках. Какое значение несет зооним в тексте?
3) Что вы знаете о кокни? Какие представления о кокни существуют?
Задание № 3Старик хворает. Ткет холсты старуха,Румяна дочка, полон сундучок,А на печи, держа в руках краюху,Иванушка – простите – дурачок.В тонах доброжелательных и красках,Русоволосы, мыслями легки,На всех печах, во всех народных сказках,Иванушки – простите – дурачки.На теплых кирпичах, объяты ленью,Считая мух, они проводят дни.Зато потом, по щучьему веленьюВсе моментально сделают они.Драконов страшных тотчас побеждают,Им огненные головы рубя,Невинных из темниц освобождают,Берут царевен замуж за себя.Забыв о печках, мамках и салазках,На сивках-бурках мчат во все концы,Как хорошо: во всех народных сказкахИванушки выходят – молодцы.Ан, нет, и впрямь: и царства все проспали,И отдали в разор красу земли…Царевен в сказках доблестно спасали,А подлинных царевен не спасли.(В. Солоухин «Иванушки»)1) Какой символический смысл несет в стихотворении образ Иванушки-дурачка? Совпадает ли он с символическим смыслом образа Иванушки-дурачка в русских сказках? Что значит фразеологизм «остаться в дураках»? Какие черты национального характера можно назвать, рассматривая фольклорный образ Иванушки-дурачка?
2) Чем являются «старик» и «старуха» в стихотворении?
3) Найдите реалии, встречающиеся в стихотворении, и выделите в них культурологические семы.
4) Почему именно образы щуки и необыкновенного коня выступают волшебными помощниками в русских сказках?
Задание № 4У кладбища направо пылил пустырь,А за ним голубела река.Ты сказал мне: «Ну что ж, иди в монастырьИли замуж за дурака…»Принцы только такое всегда говорят,Но я эту запомнила речь,-Пусть струится она сто веков подрядГорностаевой мантией с плеч.И как будто по ошибкеЯ сказала: «Ты…»Озарила тень улыбкиМилые черты.От подобных оговорокВсякий вспыхнет взор…Я люблю тебя, как сорокЛасковых сестёр.(А. Ахматова. «Читая Гамлета»)1) Найдите слова-символы в стихотворении. Объясните их использование.
2) Найдите метафоры-олицетворения. Объясните их использование с точки зрения лингвокультурологии.
3) Объясните использования местоимения “ты” в стихотворении. Сравните русские местоимения “ты”, “вы” и английское “you”. Сделайте вывод об особенностях культур.
4) Какое символическое значение несет число 40? Докажите, что число 40 является сакральным для русской культуры, используя другие примеры.
Задание № 5Ночевала тучка золотаяНа груди утеса-великана;Утром в путь она умчалась рано,По лазури весело играя;Но остался влажный след в морщинеСтарого утеса. ОдинокоОн стоит, задумался глубоко,И тихонько плачет он в пустыне.(М.Ю. Лермонтов. «Утес»)1) Найдите слова-символы в стихотворении. Объясните их значение.
2) Докажите, что тучка – прообраз женщины, утес – мужчины.