– Не первый. – Она больше ничего не сказала, а сам Бернардо решил не расспрашивать. Они вышли из зала.
– Вам дали билет из Гватемалы? – спросила Инес.
– Дали, конечно. И даже наше брачное свидетельство. Мне уже рассказали историю нашего знакомства и нашей свадьбы.
– Хорошо, – сказала женщина, – значит, вы все знаете. Завтра утром я приеду за вами в аэропорт. Мы немного опоздаем, и вы должны ждать нас у информационного бюро, там, где заказывают обычно отели для приезжающих иностранцев. Вам нужно позвонить и узнать, как вам лучше проехать к «Палас-отелю». Ехать конечно, никуда не нужно. Мы опоздаем минут на пять, не больше. Учтите, я буду не одна и все нужно разыграть очень четко. Начальник моей личной охраны очень внимательный человек.
– Я его видел.
– Да? – удивилась Инес. – Когда вы его могли видеть? Ах да, конечно. Вчера, на корриде. Мануэль все продумал отлично. Тогда тем более вы должны вести себя очень естественно.
– Для вас это так важно? – В его голосе прозвучал плохо скрытый сарказм.
– Для нас обоих это важно, – холодно отрезала Инес, и между ними незаметно возникла тонкая ледяная стена отчуждения. Бернардо решил сразу убрать все возникающие перегородки.
– Простите меня, – сказал он, – я несколько в необычной ситуации. Я до сих пор не женат и плохо представляю себя в роли семейного мужчины.
Она откинула платок на плечи, тряхнула головой, улыбнулась.
– Тогда вам не очень повезло. Я не самая лучшая супруга на свете.
– Будем считать, что я обрету необходимый опыт, – пробормотал Бернардо, – вы будете моей учительницей.
– Не надейтесь, – сразу ответила Инес, – у нас будут чисто деловые отношения.
– Я имел в виду не это.
– Неважно, мне казалось правильным сразу расставить все акценты. Думаю, вы со мной согласны?
– Я буду делать все, что вы мне скажете, – пожал плечами Бернардо, – я никогда не был ни в Мексике, ни на Кубе.
– Правда? – удивилась женщина, снова взглянув на него. – А вы довольно хорошо знаете испанский, я думала, вы мексиканец или кубинец.
– Нет. – Ему было даже смешно. Уже во второй раз ему говорят, что он слишком хорошо знает свой родной язык. Они вышли на площадь. Инес огляделась.
– Моя машина будет ждать меня внизу, на дороге. Там, где находятся ваши автобусы. Проводите меня, мистер Урбьета. Это ведь ваше ненастоящее имя, верно?
– Да, а вас действительно зовут Инес Контрерас?
Она снова улыбнулась. Но на этот раз не взглянула на него. Просто, глядя вперед на дорогу, тихо спросила:
– Вам разве не рассказывали обо мне?
– Совсем немного, – честно признался Бернардо, – и не так подробно, чтобы я не совершал ошибок. Я ведь никогда не был в подобных ситуациях, у меня всегда был несколько другой профиль.
– Понимаю. – Женщина показала на здание. – Вы знаете, что здесь находится одна из самых известных синагог в Европе?
– Нет, я впервые в Толедо.
– У меня складывается такое ощущение, что вы вообще впервые выехали за рубеж, – засмеялась женщина, – вы нигде до этого не были?
– В Испании не был, – ответил Бернардо, – а в других странах Европы был достаточно много.
Один из проходивших мимо туристов обратился на английском к Бернардо.
– Вы не подскажете, как пройти к католическому храму? Он должен быть где-то здесь рядом.
– Очень сожалею, – извинился Бернардо, – но я сам иностранец и не знаю дороги.
– Вам нужно пройти вниз и налево. Он будет сразу с левой стороны, – подсказала на хорошем английском Инес, и, когда любознательный австралиец отошел от них, она снова, уже в третий раз, внимательно посмотрела на Бернардо.
– Вы довольно хорошо знаете и английский, – сказала она, – кажется, мне повезло, у меня будет достаточно образованный супруг. Сколько языков всего вы знаете?
– Пять, – чуть поколебавшись, ответил Бернардо.
– Я знаю всего четыре, – улыбнулась женщина, – по-моему, вам удалось обойти меня на этом этапе, мистер Урбьета.
– Меня специально готовили, – напомнил Бернардо.
– Да, я помню, – кивнула Инес, – значит, завтра вы будете ждать меня там, где мы договорились. Вы помните всех моих родственников и знакомых, о которых я должна была вам рассказывать?
– Помню. Я внимательно читал все инструкции Мануэля.
– Мне он писал такие же, надеюсь, они идентичны. Правда, он не написал мне о вашем характере и ваших привычках. Очевидно, они считают, что мы сможем выяснить это в процессе общения.
– Возможно и так, но мне он написал, что вы любите верховую езду. У вас в поместье должна быть целая конюшня.
– Так и есть, – кивнула Инес, – что еще он обо мне написал?
– Разное. Вы, например, не любите купаться, даже в бассейнах. И терпеть не можете моря.
– Интересно, – внезапно покраснела женщина. – Он написал почему?
– Нет, он написал, что вы просто не любите, и все. – Бернардо почувствовал, что совершил какую-то ошибку, и решил тут же исправиться. – Там было очень много хорошего. И о вашей любви к животным, особенно собакам и кошкам. И о ваших увлечениях живописью.
– Надеюсь, – пробормотала Инес, – он же не мог писать обо мне только гадости. Впрочем, это не относится к делу. Нам нужно идти туда, вниз. Там обычно стоят все автобусы. На мосту мы с вами расстанемся.
– Хорошо. – согласился Бернардо.
Следующие сто метров они прошли молча. Каждый думал о чем-то своем. Женщина оценила его тактичность.
– До свидания, сеньор Гильермо Урбьета! – протянула она свою изящную, чуть вытянутую кисть руки Бернардо.
– До завтра, – пробормотал он, пожимая руку.
– Вы это делаете в последний раз, – вдруг отметила Инес, – в нашем обществе еще не столь строгие нравы эмансипации. В аристократических кругах Мексики до сих пор целуют женщинам руки на прощание, даже своим супругам.
– Простите, кажется, я опять ошибся.