– Что с вами? Вам плохо?
Красные и черные круги поплыли перед глазами Ханны, и все исчезло.
* * *
Мелкий серый дождь мочил булыжники мостовой. Запряженный одной лошадью дорогой экипаж катился по набережной, все больше удаляясь от вокзала. Внутри сидел озадаченный Слейд Гаррет с бесчувственной девушкой на руках. Он придирчиво разглядывал свою ношу, недоумевая, как он мог попасть в такую неловкую ситуацию.
«Что на меня нашло, когда я предложил свою помощь растерянной девушке, мявшейся на перроне? Вот чем обернулось мое нечаянное благородство!»
В очередной раз, наградив себя эпитетом «непредусмотрительный болван», Слейд поправил кружевную шляпку, съехавшую девушке на лоб. Судя по простому крою зеленой кофты и юбки, незнакомка не относилась к высшему обществу. Да что там! Она едва ли принадлежала даже ко второму классу. Слейд тяжко вздохнул. Ну что его дернуло к ней подойти? Разве неясно, чем кончаются игры в доброго самаритянина?
Некоторое время назад Слейд Гаррет создал целую вокзальную службу, работники которой помогали вновь прибывшим разобраться в суматохе Бостона, найти кеб или гостиницу, подсказывали нужный адрес. Зачем он занялся незнакомой девчонкой сам? Почему не перепоручил ее заботам работников?
Все больше мрачнея от своих мыслей, Слейд почти враждебно взглянул в бледное лицо незнакомки и поудобнее устроил ее на коленях. Но что ему оставалось делать? Бросить ее на улице под дождем? Он едва успел подхватить несчастную под руки, когда она лишилась чувств. Можно себе представить, какие заголовки появятся в завтрашних газетах! «Слейд Гаррет спасает девушку из среднего класса и увозит в собственном экипаже…» Брр! Жителям Бостона будет интересно узнать, чем привлекла его провинциальная девица.
Впрочем, у юной леди неплохая фигурка.
Нахмурившись еще больше, Слейд обвел взглядом довольно аппетитные выпуклости, пользуясь тем, что незнакомка не видит, как ее рассматривают. Изящная шея, пухлые губы… она хороша собой!
Слейд почувствовал подозрительное стеснение в брюках. Так и есть, в нем проснулось желание!
Проклятие, как некстати!
Если бы девчонка принадлежала к его классу, он мог бы заинтересоваться ею.
«Что за черт! Куда меня несет? С чего я должен ею заинтересоваться? Все, что вызывает во мне незнакомка, – обычная похоть, вполне естественная для мужчины, на коленях которого лежит хорошенькая девушка. Как только я избавлюсь от нее, нужно посетить прелестную Франсин из салона мадам Шено. Если меня стало тянуть к провинциальным девицам, то просто необходимо снять напряжение с изощренной в любовных играх Франсин!»
Девушка чуть слышно застонала, но не очнулась. Ее стон вызвал очередной спазм между ног Слейда, и он неприязненно уставился в лицо незнакомки.
Когда же она придет в чувство? Долго еще ему мучиться желанием, не в силах его удовлетворить? Что за напасть – обыкновенная мужская похоть!
Или дело не только в похоти?
Ведь незнакомка привлекла его внимание, стоя на платформе. Тогда о похоти не шло и речи. Он случайно заметил ее в толпе, отвернулся и пошел прочь. Что заставило его переменить решение и подойти к ней? Чем она его зацепила? Слейд чуть приподнял девушку, чтобы лучше разглядеть ее лицо в полумраке экипажа. Недоумевая, он смотрел на прямой высокий лоб и темные брови, затем обвел взглядом темные густые локоны и маленькие изящные ушки, небольшой, какой-то дерзкий носик. Чуть позже он уставился на рот девушки, чуть приоткрытый, так и напрашивавшийся на поцелуй. Каждая деталь в отдельности не столь уж и интересна, но общее впечатление необычное и какое-то интригующее.
Да, верное слово, решил Слейд. Интригующее.
Его тянуло к незнакомке какой-то темной, недоброй силой, и Слейд в очередной раз обругал себя последними словами. Увлечение Слейда провинциальной девчонкой могло бы даже позабавить его, но оно представляло реальную опасность для его случайной спутницы. За ним давно закрепилась репутация повесы (и вполне заслуженная к тому же), поэтому юных дев на выданье частенько оберегали от опасного знакомства со Слейдом Гарретом.
Словно подслушав его непристойные мысли, девушка завозилась на его коленях. Ее лицо постепенно оживало, на него возвращались краски.
«Уж если одно мое имя произвело на несчастную такое впечатление, то какова же будет ее реакция, если она очнется в моих объятиях?»
Слейд не стал рисковать и немедленно усадил незнакомку напротив себя, придержав за плечи руками.
Голова девушки чуть запрокинулась, из узкого окошка на нее упал свет, и у Слейда перехватило дыхание. Волосы незнакомки растрепались, кружевная шляпка вновь сползла набок, но все же в ней чувствовалось что-то, что заставило ее спутника растеряться. И хотя Слейд Гаррет не относился к тому типу мужчин, которых легко смутить или заставить растеряться, однако в данный момент он именно растерялся. В лице незнакомки он находил что-то необыкновенное, неуловимо знакомое. Или ему только показалось?
Девушка открыла глаза, в темноте экипажа казавшиеся почти черными, и уставилась на Слейда.
– Где я? Что со мной?
– Вы потеряли сознание подле экипажа. Помните? – Видя, как сомнение отразилось на ее лице, Слейд добавил:– Вы хотя бы помните, как вас зовут?
Девушка задумалась, нахмурив брови. Через несколько мгновений лицо у нее сделалось несчастным, и ее спутник испугался, что вот-вот брызнут слезы, но вдруг девушка слабо улыбнулась и кивнула:
– Ах, да! Ханна! Меня зовут Ханна.
Что ж, простое имя для простой девушки. Девушки среднего класса, поправил себя Слейд.
Однако его спутница держалась как истинная леди, говорила она чисто, пусть и не слишком учтиво, а осанка могла дать сто очков вперед любой светской даме. Слейд снова почувствовал себя озадаченным.
– Значит, Ханна? Милое имя…
Ханна промолчала и, закрыв глаза, откинула голову на мягкую спинку сиденья. Слейд получил очередную возможность рассмотреть ее чистый лоб, полные губы и изящный подбородок.
Она очень женственна, неожиданно решил он.
Его беспокоила мысль, что он уже где-то видел ее лицо, и странное чувство узнавания не давало покоя. Нет-нет, он никогда не встречал ее раньше. У него отличная память.
Девушка открыла глаза и произнесла:
– А вы – Слейд Гаррет.
Она сказала это таким неприязненным тоном, словно он ее давний заклятый враг. Слейд помрачнел, ожидая продолжения. Где-то снаружи раздалось конское ржание и резкий окрик кучера. Экипаж дернулся, и Ханну бросило вперед, как раз в объятия мужчины. Почувствовав крепкие руки, удержавшие ее от падения, девушка резко отстранилась и села прямо. Казалось, любое прикосновение Слейда ей глубоко неприятно.
Ну и черт с ней!
Он откинулся на спинку сиденья, вытянув ноги. В конце концов, она сидит в его экипаже. Сложив руки на груди, Слейд адресовал спутнице такой же холодный взгляд, каким она смотрела на него. С чего он взял, что она привлекательна? Обычная провинциальная девица. Да еще и неблагодарная к тому же! И что его в ней привлекло?
– Вы произносите мое имя чрезвычайно нелюбезным тоном, – резко заметил он. – Разве я чем-то оскорбил или обидел вас?
Ханна посмотрела на него неприязненно. Некоторое время она молчала. Враждебность почти ощутимо повисла в воздухе.
– Именно это, сэр, мне и хотелось бы выяснить. Да что она себе думает, серая мышка!
– Выяснить? – повторил Слейд. – А-а, кажется, я понимаю, о чем вы. Вам кажется, что я мог воспользоваться вашим обмороком и позволить себе… некоторые вольности? Уверяю вас, я предпочитаю, когда все происходит по взаимному согласию.
Глаза Ханны сузились. Она застыла на сиденье, почти испуганно глядя на своего спутника, после чего взгляд ее снова стал ледяным и надменным. Слейд спросил себя, не померещился ли ему вообще затравленный вид невинной, чистой девы в лице красивой и холодной женщины, сидевшей напротив.
Они смотрели друг на друга не отрываясь, словно испытывая взаимное терпение. Неизвестно, сколько бы длилась дуэль взглядов, если бы экипаж не остановился. Слейд приподнял кожаную занавеску окошка и выглянул наружу. Они прибыли к его дому.
– Не беспокойтесь, – счел нужным успокоить свою попутчицу Гаррет. – Я не пытался посягнуть на вашу честь. И прошу вас не пугаться того, что я привез вас в свою резиденцию. Вы находились без сознания, поэтому я не знал, куда вас доставить. Можно нанять кеб, и он отвезет вас, куда вам требуется. – Слейду почему-то очень хотелось рассердиться на Ханну. Например, за то, что она вопреки его желанию казалась ему такой интересной и заставляла чувствовать свою ответственность за нее. – На полдень у меня назначена важная встреча, поэтому я должен спешить. Ваш багаж доставят, куда вы скажете. Сейчас я найму для вас кеб.
– Благодарю. Вы и так достаточно для меня сделали. Возможно, даже больше, чем следовало. – Поджав губы, Ханна оправила юбку, намекая, что не до конца уверена в благих помыслах своего спутника. – Я сама найму кеб. – Она подхватила сумочку и приготовилась выйти из экипажа.
– Постойте! – Слейд удивил сам себя, коснувшись ладонью руки девушки. Ханна взглянула на него вопросительно и не без некоторой заносчивости, и он позабыл, что собирался сказать. – Э… погодите, пока слуга откроет дверь. Помочь вам спуститься – его прямая обязанность.
И тут внезапно дверца резко распахнулась. Ханна потеряла равновесие, и лишь сильные руки Слейда удержали ее от падения – третий раз за день. Они уставились друг на друга, Ханна неловко охнула.