“And oh, my sonne, and my children all, take this my last blessing and with it my counsel that ye walk always in Faith and Righteousness, in Honour and in Good Report, with your duty ever to Holy Church and to the King in loyal service. Farewell! God and the Blessed Virgin and the Saintes and Angels watch over you and help you that your duty be done.
“Your father in all love,
“Bernardino de Escoban.”
“These will be brought by a trusty hand, for I fear lest they shall fall into the hands of the English Queene, or any of her hereticall surroundings. If it be that you fail at the first in the speedy fullfillment of the Trust-as may be, now that the purpose of our great Armada hath been checked-it may be well that whoso to whom is the Trust may come hither and dwell upon these shores so that he may watch over the purpose of the Trust and be at hand for its fullfillment when occasion may serve. But be mindful ever, oh my sonne, that who so guardeth the Trust will be ever surrounded by enemies, heathenish and without remorse, whose greed should it ever be awakened to this purpose would be fatal to all which we cherish. Dixi.”
Following this came:
“Narrative of Bernardino de Escoban, Knight of the Cross of the Holy See and Grandee of Spain.
In this was set out at full length[5 - See Appendix E.] the history of the great Treasure gathered by Pope Sixtus Fifth for the subjugation of England, and which he entrusted to the writer of the narrative who had at his own cost built and manned one of the vessels of the Armada the San Cristobal flagship of the Squadron of the Galleons of Castile. The Pope, wearied by the demands of Philip of Spain and offended by his claim to appoint bishops under the new domain and further incensed by the incautious insolence of Count de Olivares the Spanish ambassador to Rome, has chosen to make this a secret trust and has on the suggestion of the Spanish Cardinal chosen Don Bernardino de Escoban for the service. In furtherance of his design he has sent him for his new galleon a “figurehead” wrought in silver and gold for his own galley by Benvenuto Cellini. Also he has given him as a souvenir a brooch wrought by the same master-hand, the figurehead wrought in petto. Don Bernardino gives account of the defeat of the Armada and tells how his vessel being crippled and he being fearful of the seizure of the treasure entrusted to him buries it and the coveted figurehead in a water cave at the headland of a bay on the coast of Aberdeyne. He has blown up the opening of the cave for safety. In the narrative were certain enlightening phrases such as when the Pope says:
“'To which end I am placing with you a vastness of treasure such as no nation hath ever seen.” Which was to be applied to only the advancement of the True Faith, and which was in case of failure of the enterprise of the Armada to be given to the custody of whatever King should, after the death of Sixtus V, sit upon the throne. And again:
“'The Cave was a great one on the south side of the Bay with many windings and blind offsets… 'The black stone on one hand and the red on the other giving back the blare of the lantern.'”
The memoranda which follow give the future history of the Trust:
“The narrative of my father, the great and good Don Bernardino de Escoban, I have put in the present form for the preservation of the secret. For inasmuch as the chart to which he has alluded is not to be found, though other papers and charts there be, it may be necessary that a branch of our house may live in this country in obedience to the provision of the Trust and so must learn to speak the English as though it were the mother tongue. As I was but a youth when my father wrote, so many years have elapsed that death has wrought many changes and the hand that should have carried the message and given me the papers and the chart is no more, lying as is thought beside my father amongst the surges of the Skyres. So that only a brief note pointing to the contents of an oaken chest wherein I found them, though incomplete, was all that I had to guide me. The tongue that might have spoken some added words of import was silent for ever
“Francisco de Escoban.”
“23, October, 1599.”
“The narrative of my grandfather, together with my father's note have I Englished faithfully and put in this secret form for the guidance of those who may follow me, and whose life must be passed in this rigorous clime untill the sacred Trust committed to us by Pope Sixtus the Fifth be fullfilled. When on the death of my elder brother, I being but the second son, I was sent to join my father in Aberdeyne, I made grave preparation for bearing worthily the burden laid upon us by the Trust and so schooled myself in the English that it is now as my mother tongue. Then when my father, having completed the building of his castle, set himself to the finding of the cave whereof the secret was lost, in which emprise he, like my grandfather lost his life amongst the waters of the Skyres of Crudene. Ye that may follow me in the trust regard well this secret writing, made for the confusion of the curious but to the preservation of our secret. Bear ever in mind that not all that is shows on the surface of even simple words. The cipher of my Grandfather devised by Fr. Bacon now High Chancellor of England has many mouths, all of which may speak if there be aught to say.
“Bernardino de Escoban.”
“4, July, 1620.”
In addition to the cipher narrative I found on close examination that there was a separate cipher running through the marginal notes on the earlier of the printed pages. When translated it ran as follows:
“Cave mouthe northe of outer rock one degree and half North of East. Reef lies from shore point three and half degrees South of South East.”
Chapter XIII. A Ride Through The Mountains
I read Don Escoban's narrative over and over again, till I had thoroughly mastered every detail of it; then I studied the key of the number cipher till I had it by heart. I had an instinct that memory on this subject would be a help and a safety to me now or hereafter. For now new doubts had begun to assail me. What I had learned was in reality a State secret and had possible consequences or eventualities which, despite the lapse of three centuries, might prove far-reaching and dangerous. The treasure in question was so vast, its purpose so definite, and its guardianship so jealously protected against time and accident, that there was but little chance of forgetfulness regarding it. I was not assailed by moral scruples in any way. The treasure had been amassed and dedicated to the undoing of England; and for those who had gathered it and sent it forth I had no concern. That it had been hidden in Britain by Britain's enemies during time of war surely deprived them of all right to recover by legal means. What the law might be on the subject I did not know, and till I knew I cared little. It was a case of “finders keepers,” and if I could find it first I held myself justified in using it to my own purposes. All the same I made up my mind to look up the law of Treasure Trove, which I had a hazy idea was in a pretty uncertain condition. At first none of these issues troubled me. They were indeed side issues till the treasure should be found; when they would become of prime importance. I had felt that my first step to winning the hand of Marjory Anita was to read the cipher. This I had done; and in the doing had made discovery of a secret of such a nature that it might place me beyond the dreams of avarice, and in a position to ask any girl in the world to marry me. I believe that I regarded the treasure as already my own; as much as though I had already recovered it from the bowels of the earth.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: