– Спасибо!
– И, Жанна!
– Да?
– Просто Трау.
– Конечно, простите, я забыла. Просто думала о маме и нашем доме.
Они снова поднялись наверх, прошли в восточное крыло и остановились напротив двери. Трау постучала. Из-за двери послышался голос Эрди.
– Кто там? Это ты, Жанна?
Жанна тихонько сказала, что хочет позвонить маме. И обернулась, чтобы сказать Трау, как все-таки благодарна им за такое Рождество, но увидела, что большой желтый холл абсолютно пуст.
Она пожала плечами и дождалась, пока Эрди разрешит ей войти. Она вошла в комнату и остановилась. Жанна никогда особо не исследовала восточное крыло замка, а теперь остановилась, завороженная. На противоположной стене пылал огромный камин, вдвое больше, чем тот, который Жанна сегодня вечером нашла у себя в спальне. Комната производила впечатление, как будто бы двухъярусной, а на деле, это было не так. Просто, такое впечатление создавалось от восьмиугольной выпуклой деревянной крыши и от светильников, размещенных по кругу этого восьмиугольника. Складывалось впечатление, будто бы там маленькие деревянные балкончики для каких-нибудь волшебных фей со свирелями. По правде говоря, все в этой комнате было обшито деревом, либо выполнено из дерева; и факт того, что огромные деревянные шкафы, от пола до потолка забиты рядами книг, сразу привлек внимание Жанны. Она обрадовалась тому, что это – библиотека.
– Это раньше был бильярдный зал – сказал кто-то, сидевший в кресле у камина, и спинкой этого самого кресла полностью закрытый.
«Эрди, это его голос».
Зазвонил телефон. Звук доносился с маленького круглого столика, ножки которого представляли собой мохнатых псов, тоже вырезанных из дерева. Из кресла напротив камина встал, все-таки, Эрди. Он тоже был одет в синий бархатный костюм.
– У нас что, сегодня синий вечер? – спросила Жанна.
– Нет, сегодня морозный вечер, – произнес Эрди. – Скорее же возьми телефон!
И Жанна опомнилась, что телефон так и звонит. Она мигом схватила трубку, только потом осознав, что хозяин Дома разрешил ей самой поднять трубку. Она даже понятия не имеет, кто это звонит, и что она будет говорить в ответ. Поэтому, она прокашлялась и тихо произнесла:
– Здравствуйте, – а потом исправилась и мигом добавила. – Добрый вечер!
Из трубки послышался хохот.
– Жанна, это ты? Как забавно ты говоришь! – воскликнул Морис.
Жанна поняла, что это самый лучший из самых лучших Сочельников! Ведь ей позвонил Морис!
– Ой, ну я же не знала, что это ты звонишь, и постеснялась.
– Вежливость еще никому не вредила, – ответил ей Морис каким-то странным голосом. – С наступающим Рождеством!
– И тебя с наступающим Рождеством, Морис! А тебя не удивляет, что на этом конце провода тебе ответила я?
– Я думаю, что это уже никого не удивит. Твоя мама позвонила вчера Эббе и сказала, что тетя Трау забрала тебя к себе в поместье.
Жанна подумала, что Морис всегда называет свою маму Эбба, а не мама. И это странно.
– … вот так! – продолжал Морис.
Жанна нахмурилась, ведь половины она не услышала.
– А Эбба хмыкнула и сказала, что ей, тете Трау, скучно.
Жанна подумала, что вот уже сутки всем знакомым кажется, что ей скучно.
– Ну, тете Трау и, правда, одиноко, наверное, одной в Рождество, в поместье. Ты правильно сделала, что поехала с ней. Это хороший, добрый поступок – тем более, у тебя все равно нет в городе друзей…
Жанна внезапно испытала прилив злости:
– Во-первых, нам всем тут не скучно, Морис! А, во-вторых, у меня есть друзья, и ехала я с радостью, с большей радостью, чем поехала бы к вам!
– Ладно, Жанна мне пора. Меня ждет Виолетта. Мы идем в кино.
Жанне показалось, что она потеряла дар речи.
– Виола…?!
– Ой, Жанночка, дорогая! С наступающим Рождеством! Здоровья тебе и маме! Вальдэ рядом? – тут же накинулся на Жанну голос тети Эббы.
«Вальдэ…?!»
Жанна почувствовала, как теплые руки взяли у нее из рук трубку, и поняла, что плачет.
– Не стоит Жанна, – тепло улыбнулся ей Эрди. – Право, совсем не стоит!
Жанна присела на краешек диванчика рядом со столиком. Заметила сквозь слезы, что его ножки тоже как мохнатые собачки, только поменьше.
– Ой, Эбба! Привет! Как дела? С Рождеством! С наступающим Рождеством! Ты уже открыла имбирный пирог, который я тебе прислала?
Жанна немного вытерла слезы и, с интересом и удивлением, посмотрела на Эрид. Такой звонкий, высокий голос, почти как у Трау, когда она смеется или шутит.
Жанна вдруг стала улыбаться, вспомнив, что он ее провел с мамой точно так же.
«Еще одно его умение», – вспомнила она слова Трау, утром.
В это время, Эрди засмеялся совсем как Трау. На самом деле, это было так забавно, видеть серьезного Эрди со смехом Трау, что Жанна сама начала хихикать.
– Так! Все, Эбба! А то подгорит моя индейка! Девочка вовсе не несчастная, она – счастливый, радостный ребенок, которого ты, впрочем, лишила первоначального плана Рождества. Ну ладно, нам пора! Пока-пока, целую! Всем счастливого Рождества! Если не заметет, завтра еще позвоним, и будь аккуратна с Виолой, она такая неряха. Все вещи по комнате раскидывает. Зачем тебе такая невестка? – и снова смех. Эрди кинул трубку и начал хохотать.
– Маленькая, глупая Эбба! – воскликнул он. А потом оглянулся на Жанну. Жанна уже тоже смеялась, причем искренне.
– Ой, как здорово вы ее провели! – воскликнула она.
Эрди вдруг перестал смеяться и сделался очень серьезным.
– Не пристало, Жанна, такой девушке как ты, лить слезы из-за мальчиков.
– Тем более, когда они, едва ли обращают на тебя внимание и пытаются казаться лучше и выше, чем они на самом деле есть, – добавила Трау.