Оценить:
 Рейтинг: 4

След порока

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 12 >>
На страницу:
4 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В их последнюю встречу Кейв намекнул, что ему стало известно о ее поступке, и прямо сказал, что собирается за ней присматривать. Она не сомневалась, что поняла его правильно, и с тех пор регулярно искала на себе прослушку и решалась говорить о Коллекционере только в надежных местах.

Если бы Кейв узнал, что она охотится на Коллекционера, он бы мог его предупредить, тот бы скрылся навсегда. Кэри бы никогда не нашла Эви. Вот почему она бы ни за что не начала разговор с Рэем прямо в участке.

Но он ни о чем этом не догадывался, поэтому продолжал настаивать.

"Я же вижу, что с тобой что-то происходит", – сказал он.

Не успела Кэри тактично уйти от расспросов, как в комнату ворвался их босс. Лейтенанту Коулу Хиллману, их непосредственному начальнику, было пятьдесят, но выглядел он значительно старше: его лицо избороздили глубокие морщины, в волосах уже было больше соли, чем перца, а растущее брюшко не могли скрыть даже рубашки на несколько размеров больше. Он не позволял себе появляться без пиджака и галстука, но первый плохо на нем сидел, а второй болтался до смешного низко.

"Хорошо, что вы оба здесь", – сказал он, не здороваясь. "Идемте со мной. У вас дело".

Они прошли за ним в его кабинет и вдвоем втиснулись на маленький потрепанный диванчик у стены. Понимая, что шанса поесть позже не предвидится, Кэри спешно глотала свой салат, пока Хиллман вводил их в курс дела. Она заметила, что Рэй расправился с украденным сэндвичем до того, как они сели.

Хиллман перешел сразу к сути:

"Ваша предполагаемая жертва – шестнадцатилетняя девочка из Уэстчестера, Сара Калдуэлл. Ее не видели с обеда. По словам родителей, они звонили ей много раз, но не смогли дозвониться".

"Они паникуют из-за того, что их дочь-подросток им не перезвонила?" – скептически спросил Рэй. "Разве это не общая проблема всех американских родителей?"

Кэри промолчала, хоть возражения уже вертелись у нее на языке. Они с Рэем неоднократно спорили на эту тему. Ей казалось, что он слишком медлит в делах вроде этого, а он был убежден, что ее личный опыт заставляет ее преждевременно бросаться в бой. Сейчас Кэри не хотела ввязываться в противостояние.

А вот Хиллман, похоже, хотел.

"Я тоже сначала так подумал, – ответил он, – но они заверили меня, что их дочь всегда сообщает им, где она. К тому же, они попробовали отследить ее смартфон по GPS, но он отключен".

"Это немного странно, но тем не менее…" – повторил Рэй.

"Послушайте, может, ничего не произошло. Но они были очень настойчивы и взволнованны. Также они напомнили, что правило двадцати четырех часов не распространяется на поиски несовершеннолетних. У вас обоих сейчас нет срочных дел, так что я пообещал им, что вы заедете и примете заявление. Вреда от этого не будет. И если что-то плохое действительно случилось, наши задницы будут прикрыты".

"Звучит, как план", – сказала Кэри и встала, дожевывая остатки салата.

"Не удивительно, тебе только такое и подавай", – пробормотал Рэй, записывая адрес. "Снова хочешь втянуть меня в погоню за дикими гусями".

"Признайся, тебе нравится", – бросила ему Кэри, первой покидая кабинет.

"Вы могли бы вести себя немного профессиональней у Калдуэллов?" – крикнул Хиллман им вслед. "Они должны думать, что мы хотя бы притворяемся, что принимаем их всерьез".

Кэри бросила контейнер от салата в урну и направилась на стоянку. Рэю пришлось бежать, чтобы успеть а ней. У выхода он нагнулся к ней и прошептал:

"Не думай, что соскочила: я вижу, что ты от меня что-то скрываешь. Сказать сейчас или позже – твой выбор, но я точно знаю, что что-то происходит".

Кэри постаралась сохранить внешнюю невозмутимость. Что-то действительно происходило, и она собиралась поделиться с Рэем, как только это будет безопасно. Ей требовалось более укромное место, чтобы рассказать своему напарнику, лучшему другу и потенциальному бойфренду, что она подошла очень близко к поимке похитителя собственной дочери.

Глава вторая

Когда они остановились у дома Калдуэллов, у Кэри заныло в животе. Всякий раз идя на встречу с семьей предположительно похищенного ребенка, она уносилась в воспоминаниях в тот момент, когда ее собственную восьмилетнюю малышку схватил зловещий незнакомец в надвинутой на глаза бейсбольной кепке и понес прочь по ярко-зеленой траве парка.

Кэри ощутила, как паника знакомо сжимает ей горло – так же, как во время ее погони за тем человеком. Она будто снова бежала за им по гравийной парковке и видела, как он бросает Эви в фургон, как тряпичную куклу. Ей пришлось заново пережить ужас, охвативший ее, когда на ее глазах незнакомец зарезал на смерть подростка, рискнувшего встать у него на пути.

Она поморщилась, вспомнив боль в своих босых ступнях, изрезанных острыми осколками камней, на которые она не обращала внимания, пытаясь догнать фургон, уже выезжавший на дорогу. Ее снова накрыло то чувство беспомощности, как когда она поняла, что на фургоне не было номеров, и ей было почти нечего рассказать полиции.

Рэй знал, через что она проходила в такие минуты, и молча сидел на водительском сидении, пока она пропускала сквозь себя поток эмоций и собиралась с силами для работы.

"Порядок?" – просил он, когда заметил, что ее тело наконец-то немного расслабилось.

"Почти", – ответила она, потянув на себя зеркало заднего вида и бросила взгляд на свое отражение.

Женщина, которую она увидела, выглядела намного здоровее, чем пару месяцев назад. Темные круги, вечно лежавшие под ее карими глазами, исчезли, и в самих глазах стало гораздо меньше красноты. Цвет лица выровнялся, а темно-русые волосы, хоть и по-прежнему собранные в практичный хвостик, были вымыты.

До тридцать шестого дня рождения Кэри осталось совсем немного, но сейчас она выглядела лучше, чем когда-либо за пять лет, прошедших с похищения Эви. Она не могла точно сказать, что стало причиной перемен; то ли надежда, гревшая ее с тех пор, как Коллекционер вышел на связь, то ли шанс наконец-то завязать роман с Рэем. Возможно, на нее также повлиял недавний переезд с прогнившей лодки, служившей ей домом последние несколько лет, в настоящую квартиру. Да и то, что она урезала свои ежедневные дозы односолодового виски, тоже сказывалось.

Что бы там ни было, она стала замечать, что все больше мужчин на улицах оборачиваются ей вслед. Она не возражала – в кои-то веки ей казалось, что она взяла под контроль свою часто беспорядочную жизнь.

Вернув зеркало на место, она повернулась к Рэю.

"Я готова".

По пути ко входной двери Кэри осматривалась, оценивая окрестности. Они оказались в самой северной части Уэстчестера, прилегавшей к 40пятому шоссе, сразу к югу от Центра Говарда Хьюза – огромного торгового и офисного комплекса, самой высокой точки района.

В Уэстчестере жили преимущественно рабочие, и большинство домов были скромными одноэтажными постройками. Однако, даже здесь цены подскочили за последние полдюжины лет. В результате, к старожилам присоединились семьи молодых профессионалов, которым хотелось жить не в однотипных новых кварталах, а в месте с историей. Кэри предположила, что Калдуэллы относятся к последним.

Дверь открылась раньше, чем они успели взойти на крыльцо, и на порог вышла взволнованная пара. Кэри удивил их возраст. Женщина – миниатюрная латиноамериканка с дерзкой короткой стрижкой – выглядела на пятьдесят с небольшим. На ней был добротный, но изрядно поношенный деловой костюм и старые, но безупречно ухоженные черные туфли.

Мужчина был на полголовы выше нее. Его светлые волосы почти совсем поседели, на голове наметились залысины, а на шее висели очки с толстыми стеклами. На вид ему можно было дать столько же лет, сколько и его супруге, а то и все шестьдесят. Одет он был менее официально; в просторные брюки и застегнутую на все пуговицы льняную рубашку. На одном из его стоптанных лоферов болтался шнурок.

"Вы детективы?" – спросила женщина и протянула руку, не дожидаясь подтверждения.

"Да, мэм", – ответила Кэри, беря инициативу. "Я детектив Кэри Локк из отдела пропавших без вести подразделения Пасифик полиции Лос-Анджелеса. Это мой напарник, детектив Рэймонд Сэндз".

"Рад знакомству", – сказал Рэй.

Женщина жестом пригласила их внутрь.

"Спасибо, что пришли. Меня зовут Мариэла Калдуэлл. Это мой муж, Эдвард".

Эдвард кивнул, но не заговорил. Кэри почувствовала, что они не знают, с чего начать, и решила помочь.

"Давайте присядем на кухне и вы расскажете, что вас так встревожило".

"Конечно", – согласилась Мариэла и провела их по узкому коридору, украшенному фотографиями темноволосой девочки с теплой улыбкой. На стенах было не меньше двадцати снимков, на которых можно было проследить всю ее жизнь с рождения и до сегодня. Вскоре они оказались в маленьком, но хорошо обставленном кухонном уголке. "Могу я вам что-нибудь предложить – кофе или перекусить?"

"Нет, спасибо, мэм", – ответил Рэй, вжимаясь в стену, чтобы пробраться к стулу. "Давайте просто все сядем и как можно быстрее проясним обстоятельства. Для начала объясните, что заставило вас так нервничать? Если я правильно понимаю, Сара не выходит на связь всего несколько часов".

"Уже почти пять часов", – уточнил Эдвард, садясь напротив Рэя и впервые вступая в разговор. "Она звонила матери в полдень и сказала, что идет на встречу с подругой, которую давно не видела. Сейчас почти пять. Она знает, что должна выходить на связь каждые пару часов, когда идет гулять, даже если это будет короткое сообщение с указанием места, где она находится".

"И она никогда об этом не забывает?" – спросил Рэй, сохраняя нейтральный тон, и только Кэри уловила его скепсис. В комнате на секунду повисла тишина, и Кэри решила, что Рэй обидел хозяев. В конце концов Мариэла ответила:

"Детектив Сэндз, я понимаю, что в это может быть трудно поверить. Но нет, она никогда не забывает. Сара поздно появилась в нашей с Эдом жизни. После множества неудачных попыток, она пришла к нам, как благословение. Она – наш единственный ребенок, и я признаю, что мы оба, как это говорится… чересчур ее опекаем".

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 12 >>
На страницу:
4 из 12